Übersetzung für "Reimbursed costs" in Deutsch
As
parliamentarians,
we
should
be
reimbursed
the
travel
costs
actually
incurred.
Uns
sollten
die
tatsächlichen
Kosten
erstattet
werden,
wie
den
anderen
Parlamentariern
auch.
Europarl v8
Income
support
represented
33
%
of
the
reimbursed
costs
in
all
the
cases
examined.
Auf
Einkommensstützung
entfielen
33
%
der
in
allen
geprüften
Fällen
erstatteten
Kosten.
TildeMODEL v2018
If
the
IV
takes
the
case
on,
the
parents
will
subsequently
be
reimbursed
for
these
costs.
Übernimmt
die
IV
den
Fall,
wird
diese
den
Eltern
später
zurückerstattet.
ParaCrawl v7.1
The
emperor
reimbursed
the
league's
costs
and
took
over
Ulric's
duchy
in
1520.
Der
Kaiser
erstattete
die
Kriegskosten
und
übernahm
dafür
1520
das
Land.
ParaCrawl v7.1
You
are
guaranteed
to
be
reimbursed
for
the
costs
incurred
by
your
customers.
Sie
erhalten
mit
Garantie
die
von
Ihren
Kunden
verursachten
Kosten
erstattet.
CCAligned v1
Will
I
get
the
ticket
costs
reimbursed
if
my
submission
is
accepted?
Bekomme
ich,
wenn
meine
Session
angenommen
wird,
das
Geld
zurück?
ParaCrawl v7.1
As
an
adult,
you
also
get
a
portion
of
the
costs
reimbursed
if
you
have
supplementary
insurance.
Mit
einer
Zusatzversicherung
erhalten
Sie
auch
als
Erwachsener
einen
Teil
der
Kosten
zurückerstattet.
ParaCrawl v7.1
The
Schleswig-Holstein
Rheuma-Ligue
reimbursed
our
costs
and
provided
informative
papers.
Die
Rheuma-Liga
Schleswig-Holstein
versorgte
uns
mit
Info-Material
und
erstattete
die
anfallenden
Kosten.
ParaCrawl v7.1
They
can
then
have
up
to
80%
of
the
costs
reimbursed.
Speditionen
können
sich
dann
die
Kosten
bis
zu
80%
rückerstatten
lassen.
ParaCrawl v7.1
Members
have
to
pay
less
for
the
camps,
additionally
they
sometimes
get
travel
costs
reimbursed.
Für
Mitglieder
werden
die
Camps
billiger
angeboten.
Mitglieder
bekommen
manchmal
zusätzlich
die
Fahrtkosten
für
Veranstaltungen
erstattet.
CCAligned v1
For
this
reason
the
parties
are
reimbursed
the
costs
they
incur
in
their
respective
election
campaign.
Aus
diesem
Grund
erhalten
die
Parteien
vom
Staat
einen
Ausgleich
für
die
im
Wahlkampf
entstehenden
Kosten.
ParaCrawl v7.1
The
associations
of
the
blind
will
be
reimbursed
the
costs
of
template
production
by
the
Federal
Government.
Die
Kosten
für
die
Herstellung
der
Schablonen
werden
den
Blindenvereinen
durch
die
Bundesregierung
erstattet.
ParaCrawl v7.1
Against
this
background,
I
am
very
pleased
that
it
will
be
easier
to
access
reliable,
high
quality
cross-border
healthcare
and
to
have
treatment
costs
reimbursed.
In
diesem
Zusammenhang
freue
ich
mich
sehr
über
die
Erleichterung
des
Zugangs
zu
verlässlicher
und
hochwertiger
grenzüberschreitender
Gesundheitsversorgung
sowie
der
Kostenerstattung.
Europarl v8
The
essential
features
of
the
directive
are
accessibility,
ease
and
certainty
with
regard
to
healthcare,
and
also
the
patient's
right
to
use
the
healthcare
services
of
another
Member
State
and
to
have
specified
costs
reimbursed.
Die
entscheidenden
Merkmale
der
Richtlinie
sind
Zugänglichkeit,
Einfachheit
und
Sicherheit
bei
der
Gesundheitsversorgung
und
auch
das
Recht
der
Patienten,
die
Gesundheitsdienstleitungen
eines
anderes
Mitgliedstaats
zu
nutzen
und
bestimmte
Kosten
erstattet
zu
bekommen.
Europarl v8
We
are
not
aiming
to
promote
medical
tourism
with
this,
but
rather
ensure
Europeans'
full
mobility
within
Europe
under
equal
conditions,
meaning
that
from
now
on,
we
can
all
choose
to
seek
treatment
wherever
it
might
be
fastest,
most
effective
and
of
the
highest
quality,
and
be
reimbursed
for
the
costs
by
the
Member
State
of
affiliation,
under
the
exact
same
terms
as
if
the
healthcare
had
been
provided
there.
Auf
diese
Weise
möchten
wir
keinen
Medizintourismus
fördern,
sondern
vielmehr
die
uneingeschränkte
Mobilität
der
Europäer
innerhalb
Europas
unter
gleichen
Bedingungen
gewährleisten,
was
bedeutet,
dass
wir
ab
jetzt
alle
dort
eine
Versorgung
in
Anspruch
nehmen
können,
wo
sie
am
schnellsten,
effektivsten
und
am
hochwertigsten
geleistet
wird,
und
dass
die
Kosten
zu
genau
den
gleichen
Bedingungen
von
dem
Versicherungsmitgliedstaat
erstattet
werden,
als
wäre
die
Gesundheitsversorgung
dort
in
Anspruch
genommen
worden.
Europarl v8
The
aim
is
to
enable
citizens
to
have
access,
without
prior
authorisation
and
in
any
Member
State,
to
those
non-hospital
and
hospital
treatments
for
which
they
would
also
be
eligible
in
their
own
Member
State,
and
have
the
costs
reimbursed
to
them
to
a
specified
extent
under
their
own
systems.
Ziel
ist,
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
zu
ermöglichen,
ohne
Vorabgenehmigung
sowie
in
jedem
Mitgliedstaat
Zugang
zu
ambulanter
oder
stationärer
Versorgung
zu
haben,
auf
die
sie
in
ihrem
eigenen
Mitgliedstaat
Anspruch
gehabt
hätten,
sowie
die
Kosten
entsprechend
der
Sätze,
die
in
ihrem
eigenen
System
gelten,
erstattet
zu
bekommen.
Europarl v8
Mr
President,
the
question
facing
us
is
how
we
are
going
to
manage
the
rights
of
our
EU
patients
to
go
to
another
Member
State
for
medical
treatment
and
have
their
costs
reimbursed
now
that
our
courts
have
handed
down
these
rights
to
them
in
the
context
of
our
single
market.
Wir
stehen
vor
der
Frage,
wie
wir
mit
den
Rechten
unserer
EU-Patienten
umgehen,
sich
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
medizinisch
behandeln
zu
lassen
und
ihre
Kosten
erstattet
zu
bekommen,
da
unsere
Gerichte
ihnen
diese
Rechte
im
Rahmen
des
Binnenmarktes
nunmehr
gewährt
haben.
Europarl v8
What
is
particularly
questionable
is
why
there
is
no
explanation
of
how
industry
is
to
be
reimbursed
its
costs
–
which
are
expected
to
run
to
several
hundred
million
euros
–
by
the
individual
Member
States.
Fraglich
ist
vor
allem
auch
die
ungeklärte
Finanzierung
der
Kostenerstattung
der
Industrie
durch
die
einzelnen
Mitgliedsstaaten,
die
auf
mehrere
100
Millionen
Euro
geschätzt
wird.
Europarl v8