Übersetzung für "Reimbursed costs" in Deutsch

As parliamentarians, we should be reimbursed the travel costs actually incurred.
Uns sollten die tatsächlichen Kosten erstattet werden, wie den anderen Parlamentariern auch.
Europarl v8

Income support represented 33 % of the reimbursed costs in all the cases examined.
Auf Einkommensstützung entfielen 33 % der in allen geprüften Fällen erstatteten Kosten.
TildeMODEL v2018

If the IV takes the case on, the parents will subsequently be reimbursed for these costs.
Übernimmt die IV den Fall, wird diese den Eltern später zurückerstattet.
ParaCrawl v7.1

The emperor reimbursed the league's costs and took over Ulric's duchy in 1520.
Der Kaiser erstattete die Kriegskosten und übernahm dafür 1520 das Land.
ParaCrawl v7.1

You are guaranteed to be reimbursed for the costs incurred by your customers.
Sie erhalten mit Garantie die von Ihren Kunden verursachten Kosten erstattet.
CCAligned v1

Will I get the ticket costs reimbursed if my submission is accepted?
Bekomme ich, wenn meine Session angenommen wird, das Geld zurück?
ParaCrawl v7.1

As an adult, you also get a portion of the costs reimbursed if you have supplementary insurance.
Mit einer Zusatzversicherung erhalten Sie auch als Erwachsener einen Teil der Kosten zurückerstattet.
ParaCrawl v7.1

The Schleswig-Holstein Rheuma-Ligue reimbursed our costs and provided informative papers.
Die Rheuma-Liga Schleswig-Holstein versorgte uns mit Info-Material und erstattete die anfallenden Kosten.
ParaCrawl v7.1

They can then have up to 80% of the costs reimbursed.
Speditionen können sich dann die Kosten bis zu 80% rückerstatten lassen.
ParaCrawl v7.1

Members have to pay less for the camps, additionally they sometimes get travel costs reimbursed.
Für Mitglieder werden die Camps billiger angeboten. Mitglieder bekommen manchmal zusätzlich die Fahrtkosten für Veranstaltungen erstattet.
CCAligned v1

For this reason the parties are reimbursed the costs they incur in their respective election campaign.
Aus diesem Grund erhalten die Parteien vom Staat einen Ausgleich für die im Wahlkampf entstehenden Kosten.
ParaCrawl v7.1

The associations of the blind will be reimbursed the costs of template production by the Federal Government.
Die Kosten für die Herstellung der Schablonen werden den Blindenvereinen durch die Bundesregierung erstattet.
ParaCrawl v7.1

Against this background, I am very pleased that it will be easier to access reliable, high quality cross-border healthcare and to have treatment costs reimbursed.
In diesem Zusammenhang freue ich mich sehr über die Erleichterung des Zugangs zu verlässlicher und hochwertiger grenzüberschreitender Gesundheitsversorgung sowie der Kostenerstattung.
Europarl v8

The essential features of the directive are accessibility, ease and certainty with regard to healthcare, and also the patient's right to use the healthcare services of another Member State and to have specified costs reimbursed.
Die entscheidenden Merkmale der Richtlinie sind Zugänglichkeit, Einfachheit und Sicherheit bei der Gesundheitsversorgung und auch das Recht der Patienten, die Gesundheitsdienstleitungen eines anderes Mitgliedstaats zu nutzen und bestimmte Kosten erstattet zu bekommen.
Europarl v8

We are not aiming to promote medical tourism with this, but rather ensure Europeans' full mobility within Europe under equal conditions, meaning that from now on, we can all choose to seek treatment wherever it might be fastest, most effective and of the highest quality, and be reimbursed for the costs by the Member State of affiliation, under the exact same terms as if the healthcare had been provided there.
Auf diese Weise möchten wir keinen Medizintourismus fördern, sondern vielmehr die uneingeschränkte Mobilität der Europäer innerhalb Europas unter gleichen Bedingungen gewährleisten, was bedeutet, dass wir ab jetzt alle dort eine Versorgung in Anspruch nehmen können, wo sie am schnellsten, effektivsten und am hochwertigsten geleistet wird, und dass die Kosten zu genau den gleichen Bedingungen von dem Versicherungsmitgliedstaat erstattet werden, als wäre die Gesundheitsversorgung dort in Anspruch genommen worden.
Europarl v8

The aim is to enable citizens to have access, without prior authorisation and in any Member State, to those non-hospital and hospital treatments for which they would also be eligible in their own Member State, and have the costs reimbursed to them to a specified extent under their own systems.
Ziel ist, den Bürgerinnen und Bürgern zu ermöglichen, ohne Vorabgenehmigung sowie in jedem Mitgliedstaat Zugang zu ambulanter oder stationärer Versorgung zu haben, auf die sie in ihrem eigenen Mitgliedstaat Anspruch gehabt hätten, sowie die Kosten entsprechend der Sätze, die in ihrem eigenen System gelten, erstattet zu bekommen.
Europarl v8

Mr President, the question facing us is how we are going to manage the rights of our EU patients to go to another Member State for medical treatment and have their costs reimbursed now that our courts have handed down these rights to them in the context of our single market.
Wir stehen vor der Frage, wie wir mit den Rechten unserer EU-Patienten umgehen, sich in einem anderen Mitgliedstaat medizinisch behandeln zu lassen und ihre Kosten erstattet zu bekommen, da unsere Gerichte ihnen diese Rechte im Rahmen des Binnenmarktes nunmehr gewährt haben.
Europarl v8

What is particularly questionable is why there is no explanation of how industry is to be reimbursed its costs – which are expected to run to several hundred million euros – by the individual Member States.
Fraglich ist vor allem auch die ungeklärte Finanzierung der Kostenerstattung der Industrie durch die einzelnen Mitgliedsstaaten, die auf mehrere 100 Millionen Euro geschätzt wird.
Europarl v8