Übersetzung für "Regularising" in Deutsch
In
regularising
the
situation
of
those
concerned,
their
degree
of
integration
into
work
and
society
should
be
taken
into
account.
Bei
der
Regularisierung
der
Situation
der
Betroffenen
muss
auch
deren
soziales
und
berufliches
Umfeld
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
Although
the
UK
is
not
in
the
Schengen
area,
the
EU
has
a
track
record
of
regularising
illegal
immigrants.
Obwohl
das
Vereinigte
Königreich
nicht
dem
Schengen-Raum
angehört,
weist
die
EU
eine
Erfolgsbilanz
bei
der
Legalisierung
illegaler
Einwanderer
auf.
Europarl v8
Indeed,
this
has
been
shown
in
a
study
by
the
London
School
of
Economics
which
says
that
regularising
600
000
irregular
workers
in
Great
Britain,
who
will
not
have
access
to
this
single
application
procedure,
would
bring
GBP
3
billion
into
Great
Britain's
coffers.
Dies
wurde
in
einer
Studie
der
London
School
of
Economics
aufgezeigt,
die
besagt,
dass
die
Legalisierung
von
600
000
unrechtmäßigen
Arbeitnehmern
im
Vereinigten
Königreich,
die
keinen
Zugang
zu
einem
kombinierten
Antragsverfahren
haben,
dem
Vereinigten
Königreich
3
Mrd.
GBP
einbringen
würde.
Europarl v8
By
leading
policies
with
an
inordinate
emphasis
on
human
rights,
by
practising
a
policy
of
systematically
regularising
the
status
of
illegal
immigrants
and
immigrants
in
irregular
situation
and
by
foisting
the
integration
and
assimilation
of
these
people
from
outside
Europe
on
our
societies,
we
are
endangering
the
whole
social
and
demographic
balance
and
the
very
identity
of
the
European
nations
affected.
Mit
einer
Politik
der
"Menschenrechtsduselei
",
indem
man
die
systematische
Legalisierung
von
Immigranten
ohne
Aufenthaltspapiere
und
illegalen
Zuwanderern
praktiziert
und
uns
die
Integration
und
Assimilierung
von
nichteuropäischen
Bevölkerungsgruppen
aufzwingt,
gerät
das
gesamte
soziale
und
demographische
Gleichgewicht
sowie
die
Identität
der
betroffenen
Nationen
in
Gefahr.
Europarl v8
Spain,
rightly
accused
of
irresponsibility
in
regularising
the
status
of
illegal
immigrants,
argues
in
response
that
the
majority
of
Africans
arriving
in
the
Canaries
–
25 000
since
the
beginning
of
the
year
–
are
French
speakers
whose
intention
it
is
to
travel
on
to
other
countries.
Auf
den
Vorwurf,
dass
es
unverantwortlich
sei,
illegale
Einwanderer
massenweise
zu
regularisieren,
antwortet
Spanien,
dass
die
meisten
der
auf
den
Kanarischen
Inseln
ankommenden
Afrikaner
–
25 000
seit
Beginn
des
Jahres
–
französischsprechend
seien
und
in
andere
Länder
weiterreisen
wollten.
Europarl v8
Let
us
re-establish
Europe’s
internal
borders
and
stop
regularising
the
status
of
illegal
workers
in
a
way
that
only
encourages
further
immigration.
Wir
müssen
die
Binnengrenzen
in
Europa
wiederherstellen
und
die
Legalisierung
von
illegalen
Einwanderern,
durch
die
in
erster
Linie
ein
Anreiz
für
die
Zuwanderung
geschaffen
wird,
abschaffen.
Europarl v8
Whereas
Commission
Regulation
(EC)
No
293/1999(3)
introduces
special
measures
for
regularising
certain
export
transactions
in
the
wake
of
the
problems
arising
on
the
market
in
Russia
since
the
second
half
of
August
1998;
Mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
293/1999
der
Kommission(3)
wurden
Sondermaßnahmen
zur
Regularisierung
bestimmter
Ausfuhrvorgänge
aufgrund
der
auf
dem
russischen
Markt
seit
Mitte
August
1998
bestehenden
Probleme
eingeführt.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
Commission
Regulation
(EC)
No
2334/98
(3)
introduces
special
measures
for
regularising
certain
export
transactions
in
the
wake
of
the
problems
arising
on
the
market
in
Russia
since
the
second
half
of
August
1998;
Mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2334/98
der
Kommission
(3)
wurden
Sondermaßnahmen
zur
Regularisierung
bestimmter
Ausfuhrvorgänge
aufgrund
der
auf
dem
russischen
Markt
seit
Mitte
August
1998
eingetretenen
Probleme
vorgesehen.
JRC-Acquis v3.0
Regularising
the
situation
of
those
concerned
involves
taking
into
account
their
social
and
labour
market
integration,
in
line
with
the
European
Pact
on
Immigration
and
Asylum.
Bei
der
Legalisierung
der
Situation
irregulärer
Migranten
muss
auch
das
soziale
und
berufliche
Umfeld
der
Betroffenen
berücksichtigt
werden,
wie
es
im
Europäischen
Pakt
zu
Einwanderung
und
Asyl
vorgesehen
ist.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
regularising
the
status
of
undocumented
migrants
remains
a
human
imperative,
as
well
as
an
economic
and
social
necessity.
Dennoch
bleibt
die
Regularisierung
der
Einwanderer
ohne
Ausweispapiere
ein
humanes
Erfordernis
und
gleichzeitig
eine
wirtschaftliche
und
soziale
Notwendigkeit.
TildeMODEL v2018
In
regularising
the
situation
of
those
involved,
consideration
should
be
given
to
the
degree
to
which
they
have
settled
in
social
and
employment
terms.
Bei
der
Legalisierung
der
Situation
irregulärer
Migranten
muss
auch
das
soziale
und
berufliche
Umfeld
der
Betroffenen
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
Since
restrictive
immigration
policies,
as
currently
pursued,
are
largely
responsible
for
many
people
"not
having
the
right
papers",
the
Commission
and
the
Member
States
should
consider
regularising
their
situation
so
that
they
can
legally
obtain
employment
contracts.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
gegenwärtige
restriktive
Migrationspolitik
weitgehend
dafür
verantwortlich
ist,
dass
zahlreiche
Menschen
"ohne
Papiere"
leben,
sollten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
die
Legalisierung
der
Situation
dieser
Personen
in
Betracht
ziehen,
damit
diese
einen
legalen
Arbeitsvertrag
schließen
können.
TildeMODEL v2018
In
the
Committee's
view,
the
fact
that
applications
for
residence
for
the
purpose
of
paid
employment
or
self-employed
economic
activities
may
be
submitted
in
the
territory
of
the
Member
State
concerned
only
if
the
applicant
is
legally
present
there,
constitutes
a
condition
which
may
prevent
existing
illegal
immigrants
from
regularising
their
situation.
Die
Tatsache,
dass
ein
Antrag
auf
Ausstellung
eines
Aufenthaltstitels
zur
Ausübung
einer
unselbständigen
oder
selbständigen
Erwerbstätigkeit
auf
dem
Hoheitsgebiet
des
Mitgliedstaates
nur
dann
gestellt
werden
kann,
wenn
sich
der
Antragsteller
dort
bereits
legal
aufhält,
stellt
nach
Ansicht
des
Ausschusses
eine
Einschränkung
dar,
die
verhindern
kann,
dass
Einwanderer,
die
sich
derzeit
in
einer
illegalen
Situation
befinden,
ihren
Status
regularisieren
können.
TildeMODEL v2018
The
option
of
regularising
illegally
staying
third-country
nationals
was
rejected
at
an
early
stage,
due
to
a
lack
of
data
on
current
practices
and
effects
of
regularisation
measures.
Die
Option
der
Regularisierung
von
Drittstaatsangehörigen
ohne
legalen
Aufenthalt
wurde
schnell
verworfen,
da
keine
Daten
zu
der
aktuellen
Praxis
und
den
Auswirkungen
von
Regularisierungsmaßnahmen
vorliegen.
TildeMODEL v2018
Many
speakers
made
the
point
that
groups
of
migrants
or
third-country
nationals
each
face
different
situations,
depending
on
whether
they
are
asylum-seekers
or
refugees,
long-term
legal
residents,
in
the
process
of
regularising
their
situation
or
residing
illegally.
Zahlreiche
Teilnehmer
haben
betont,
dass
die
Kategorien
von
Migranten
oder
Drittstaatsangehörigen
unterschiedliche
individuelle
Situationen
widerspiegeln,
je
nachdem,
ob
es
sich
um
Asylbewerber
oder
Flüchtlinge,
langfristig
Aufenthaltsberechtigte,
im
Prozess
der
Regularisierung
befindliche
oder
illegal
aufhältige
Personen
handelt.
TildeMODEL v2018
These
bodies,
along
with
other
private,
non-union
networks
focusing
on
immigrants,
have
proved
to
be
vital
to
the
process
of
regularising
immigration
in
Spain.
Die
Einrichtungen
spielen
zusammen
mit
anderen
privaten,
nichtgewerkschaftlichen
Netzen
für
Einwanderer
erwiesenermaßen
eine
entscheidende
Rolle
bei
der
Einführung
einer
gesetzlichen
Regelung
des
Zuzugs
nach
Spanien.
EUbookshop v2
The
expectations
therefore
that
the
Decrees
would
succeed
in
regularising
a
large
part
of
the
UEI,
or
that
undocumented
immigrant
employment
would
be
curtailed
substantially
may
prove
very
optimistic.
Die
Erwartungen,
die
Erlasse
würden
zu
einer
gesetzlichen
Regelung
für
einen
großen
Teil
der
Wirtschaftsflüchtlinge
beitragen,
oder
die
Beschäftigung
illegaler
Einwanderer
ließe
sich
wesentlich
eindämmen,
könnten
sich
als
zu
optimistisch
herausstellen.
EUbookshop v2