Übersetzung für "Reappraise" in Deutsch
To
encourage
students
to
reappraise
traditional
subject/career
choices.
Schülerinnen
zu
ermutigen,
eine
Entscheidung
für
traditionelle
Studienfächer
oder
Berufe
zu
überdenken.
TildeMODEL v2018
Firstly,
there
is
perhaps
the
need
to
reappraise
the
nature
of
some
of
our
proposals.
Zunächst
besteht
vielleicht
die
Notwendigkeit,
einige
unserer
Vorschläge
neu
zu
überdenken.
EUbookshop v2
On
the
one
side,
due
to
the
necessity
to
reappraise
the
real-socialist
past
psychologically.
Einerseits
wegen
der
Notwendigkeit,
die
real-sozialistische
Vergangenheit
psychologisch
aufzuarbeiten.
ParaCrawl v7.1
That
is
when
I
first
began
to
reappraise
the
‘white
man’.
Erst
zu
dieser
Zeit
begann
ich
wieder,
den
“Weißen
Mann”
neu
einzuschätzen.
ParaCrawl v7.1
That
is
when
I
first
began
to
reappraise
the
'white
man'.
Erst
zu
dieser
Zeit
begann
ich
wieder,
den
"Weißen
Mann"
neu
einzuschätzen.
ParaCrawl v7.1
The
category
Social
shows
films
that
reappraise
our
society
and
look
at
it
from
a
critical
point
of
view.
Die
Kategorie
Social
zeigt
Filme
die
unsere
Gesellschaft
filmisch
aufarbeiten
und
aus
einen
kritischen
Blickpunkt
betrachten.
CCAligned v1
We
are
aware
that
some
Member
States
will
have
to
reappraise
or
review
the
conditions
in
which
the
projects
will
be
carried
out,
particularly
as
regards
the
environment.
All
the
environmental
impact
assessment
directives
-
which,
in
many
cases,
have
not
even
been
transposed
into
national
law
-
must
be
complied
with.
Wir
sind
uns
darüber
im
klaren,
daß
in
einigen
Mitgliedsstaaten
die
Bedingungen,
unter
denen
die
Projekte
verwirklicht
werden
sollen,
neu
überdacht
werden
müssen,
vor
allem
im
Bereich
der
Umwelt,
wo
alle
Richtlinien
zur
Prüfung
der
Umweltverträglichkeit,
die
in
vielen
Fällen
nicht
einmal
in
die
einzelstaatlichen
Gesetzgebungen
aufgenommen
wurden
oder
nicht
beachtet
werden,
zu
befolgen
sein
werden.
Europarl v8
In
conclusion,
we
must
reappraise
the
proposals
in
Agenda
2000
for
Europe's
beef
sector
and,
in
the
context
of
world
trade
talks,
provide
a
greater
degree
of
protection
and
opportunity
for
Europe's
beef
farmers.
Zusammenfassend
müssen
wir
die
in
der
Agenda
2000
enthaltenen
Vorschläge
bezüglich
des
europäischen
Rindfleischsektors
neu
bewerten
und
den
europäischen
Rindfleischerzeugern
im
Kontext
mit
den
weltweiten
Handelsgesprächen
mehr
Schutz
und
mehr
Möglichkeiten
bieten.
Europarl v8
Therefore,
I
think
it
right
that
this
programme
recall
that
very
totalitarian
past,
that
we
reappraise
that
past,
and
that
we
be
sensitive
and
do
everything
possible
to
ensure
that
such
things
cannot
happen
again.
Darum
finde
ich
es
richtig,
dass
dieses
Programm
gerade
daran
erinnert,
welche
totalitäre
Vergangenheit
Europa
hat,
dass
man
sie
aufarbeiten
muss,
dass
man
sensibel
sein
und
alles
dafür
tun
muss,
dass
so
etwas
nicht
wieder
passieren
kann.
Europarl v8
It
is
of
course
right
to
reappraise
these
at
national
level
–
and
we
are
all
attending
to
this
–
but
it
is
equally
right
that
this
European
programme
make
reference
to
Europe’s
totalitarianism.
Natürlich
ist
es
richtig,
dass
diese
national
aufgearbeitet
werden
–
darum
kümmern
wir
uns
auch
alle –,
aber
es
ist
genauso
richtig,
dass
sich
dieses
europäische
Programm
auf
den
europäischen
Totalitarismus
bezieht.
Europarl v8
We
therefore
believe
it
is
essential
to
reappraise
the
objectives
of
the
common
agricultural
policy
in
order
to
increase
food
product
output,
support
small
and
medium-sized
agricultural
and
livestock
holdings
and
moderate
consumer
prices,
reinforcing
intervention
mechanisms
and
ensuring
appropriate
intervention
prices.
Deshalb
halten
wir
es
für
grundsätzlich
erforderlich,
die
Ziele
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
im
Hinblick
auf
die
Steigerung
der
Lebensmittelproduktion,
die
Unterstützung
der
kleinen
und
mittleren
landwirtschaftlichen
und
Tierzuchtbetriebe,
moderatere
Verbraucherpreise,
die
Stärkung
der
Interventionsmechanismen
und
die
Sicherstellung
angemessener
Interventionspreise
zu
überprüfen.
Europarl v8
The
Commission
therefore
welcomes
the
very
recent
initiative
by
the
civil
society
in
the
two
countries
to
bring
the
two
nations
closer
together
and,
with
the
help
of
independent
historians,
to
reappraise
the
tragic
events
of
the
past.
Die
Kommission
begrüßt
deshalb
sehr
die
jüngsten
Initiativen
aus
der
Zivilgesellschaft
in
beiden
Ländern,
die
Menschen
aus
beiden
Ländern
einander
näher
zu
bringen
und
mithilfe
unabhängiger
Geschichtswissenschaftler
auch
die
traurige
Vergangenheit
aufzuarbeiten.
Europarl v8
Who
would
have
thought,
for
example,
that
the
King
of
Morocco
would
have
launched
a
truth
commission
seeking
to
reappraise
what
crimes
were
committed
in
the
past?
Wer
hätte
etwa
gedacht,
dass
der
König
von
Marokko
eine
Wahrheitskommission
einsetzt,
die
versucht
aufzuarbeiten,
was
in
der
Vergangenheit
an
Verbrechen
begangen
worden
ist?
Europarl v8
Indicativeness
means
the
Commission
is
obliged
to
reappraise
the
directive
in
its
reports
for
2004
and
2008,
taking
account
of
future
scientific
and
technological
developments
and
hence
the
possibility
of
achieving
stricter
emission
limits.
Indikativität
bedeutet,
dass
die
Kommission
verpflichtet
wurde,
in
ihren
Berichten
für
die
Jahre
2004
und
2008
die
Richtlinie
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklung
und
der
Möglichkeiten
von
Wissenschaft
und
Technik
neu
zu
bewerten,
um
zu
strengeren
Emissionshöchstmengen
zu
gelangen.
Europarl v8
It
is
very
much
in
the
interests
of
the
Cypriot
people
on
both
sides
to
reappraise
what
is
indeed
a
dark
chapter
in
their
common
history.
Die
zypriotische
Bevölkerung
auf
beiden
Seiten
hat
großes
Interesse,
dieses
wirklich
dunkle
Kapitel
der
gemeinsamen
Geschichte
aufzuarbeiten.
Europarl v8
With
a
strengthened
role,
the
OSCE
could
also
push
its
member
states
to
reappraise
and
revitalize
the
Vienna
Document
on
confidence-
and
security-building
measures,
which
is
a
cornerstone
of
European
security.
Mit
dieser
gestärkten
Rolle
könnte
die
OSZE
auch
ihre
Mitgliedstaaten
dazu
anhalten,
das
Wiener
Dokument
für
Maßnahmen
zum
Aufbau
von
Vertrauen
und
Sicherheit
zu
überprüfen
und
mit
neuem
Leben
zu
füllen,
das
einen
Grundstein
für
die
europäische
Sicherheit
darstellt.
News-Commentary v14
But
now
that
we
know
the
accusations
against
the
comedian
and
movie
director,
we
are
forced,
in
Scott’s
view,
to
reappraise
the
work
in
that
light.
Doch
nun,
da
wir
die
Vorwürfe
kennen,
die
gegen
den
Komiker
und
Filmregisseur
erhoben
werden,
sind
wir
Scotts
Ansicht
nach
gezwungen,
sein
Schaffen
vor
diesem
Hintergrund
neu
zu
bewerten.
News-Commentary v14
So
it
is
a
timely
moment
to
reappraise
its
position
and
to
begin
acting
from
strength,
not
weakness.
Es
ist
also
der
rechte
Moment,
seine
Position
neu
zu
bewerten
und
aus
der
Stärke
heraus
zu
handeln,
nicht
aus
der
Schwäche.
News-Commentary v14
In
2017,
they
will
need
to
reappraise
how
the
global
economy
works,
and
recalibrate
accordingly
their
assessment
of
every
stock
or
bond
on
sale,
because
even
if
some
market
fundamentals
remain
the
same,
many
others
have
clearly
changed.
Im
Jahr
2017
müssen
die
Weltwirtschaft
und
damit
auch
alle
gehandelten
Aktien
und
Anleihen
neu
bewertet
werden,
denn
selbst
wenn
einige
Fundamentaldaten
gleich
geblieben
sind,
haben
sich
viele
andere
eindeutig
verändert.
News-Commentary v14
Additional
factors
which
confirm
the
need
to
reappraise
TSE
eradication
measures
in
small
ruminants
include
the
absence
of
scientific
evidence
to
indicate
that
scrapie
is
transmissible
to
humans,
the
ruling
out
of
BSE
in
cases
of
TSE
in
small
ruminants
and
the
detection
of
atypical
TSE
cases
having
a
limited
spread
of
infection
within
a
flock
but
also
emerging
in
sheep
with
genotypes
considered
resistant
to
BSE
and
classical
scrapie.
Zu
den
zusätzlichen
Faktoren,
die
die
Notwendigkeit
bestätigen,
die
TSE-Überwachung
bei
Kleinwiederkäuern
erneut
zu
bewerten,
zählen
das
Fehlen
eines
wissenschaftlichen
Nachweises,
dass
Scrapie
auf
den
Menschen
übertragbar
ist,
die
Möglichkeit,
BSE
bei
TSE-Fällen
unter
Kleinwiederkäuern
auszuschließen,
und
der
Nachweis
atypischer
TSE-Fälle,
durch
die
die
Infektion
innerhalb
eines
Bestandes
nur
in
beschränktem
Maße
verbreitet
wird,
die
jedoch
auch
bei
Schafen
mit
Genotypen
auftreten,
die
als
resistent
gegenüber
BSE
und
klassischer
Scrapie
gelten.
DGT v2019