Übersetzung für "Reactionary" in Deutsch
The
class
struggle
will
not
be
stopped
by
reactionary
resolutions
and
laws.
Der
Klassenkampf
kann
nicht
durch
reaktionäre
Entschließungen
und
Gesetze
gestoppt
werden.
Europarl v8
The
European
Parliament
is
a
component
of
the
reactionary
construct
of
the
EU.
Das
Europäische
Parlament
ist
ein
Bestandteil
des
reaktionären
Konstrukts
der
EU.
Europarl v8
I
am
therefore
going
to
vote
against
what
is,
for
the
most
part,
a
very
reactionary
report.
Deshalb
werde
ich
gegen
diesen
insgesamt
sehr
reaktionären
Bericht
stimmen.
Europarl v8
We
must
not
be
reactionary.
Zudem
sollten
wir
keine
reaktionäre
Haltung
einnehmen.
Europarl v8
Anyone
who
does
not
want
to
return
to
the
nineteenth
century
is
branded
a
reactionary.
Wer
nicht
ins
19.
Jahrhundert
zurück
will,
wird
zum
Reaktionär
gestempelt.
Europarl v8
It
strengthens
the
reactionary
character
and
militarisation
of
the
European
Union.
Er
stärkt
den
reaktionären
Charakter
und
die
Militarisierung
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
reactionary
legal
arsenal
is
being
reinforced
with
new
provisions.
Das
reaktionäre
Rechtsarsenal
wird
durch
neue
Vorschriften
verstärkt.
Europarl v8
This
reactionary
policy
by
the
EU
is
aimed
against
all
grassroots
classes.
Diese
reaktionäre
Politik
der
EU
richtet
sich
gegen
alle
Volksschichten.
Europarl v8
Through
his
moderate
stance,
he
displeased
the
reactionary
powers
then
on
the
rise.
Durch
seine
maßvolle
Haltung
erregte
er
das
Missfallen
der
erstarkenden
reaktionären
Kräfte.
Wikipedia v1.0
Reactionary
French
intellectuals
dreamed
of
reinvigorating
the
nation.
Reaktionäre
französische
Intellektuelle
träumten
davon,
die
Nation
wiedererstarken
zu
lassen.
News-Commentary v14
Your
team
can
be
hotheaded
and
reactionary,
Director.
Ihr
Team
kann
hitzköpfig
und
reaktionär
sein,
Direktor.
OpenSubtitles v2018
It
is
not
reactionary,
to
celebrate?
Ist
es
nicht
reaktionär,
den
zu
feiern?
OpenSubtitles v2018
You're
right,
reactionary
writing
like
his
will
only
make
me
look
better.
Stimmt,
durch
seinen
reaktionären
Schreibstil
stehe
ich
besser
da.
OpenSubtitles v2018
Actually,
I
was
having
dinner
with
Mr
Reactionary
himself.
Ich
habe
mit
Mr.
Reaktionär
persönlich
zu
Abend
gegessen.
OpenSubtitles v2018
A
progressive
economic
model,
which
turned
out
to
be
extremely
reactionary
in
nature.
Ein
wirtschaftliches
Erfolgsmodell,
dessen
Natur
sich
als
extrem
reaktionär
bestätigt.
OpenSubtitles v2018