Übersetzung für "Quantification" in Deutsch

This quantification of changes also shows that there has been an improvement.
Diese Quantifizierung der Änderungen zeigt auch, dass es eine Verbesserung gegeben hat.
Europarl v8

It is on the basis of these principles that quantification of the aid for Alstom must be established.
Gestützt auf diese Grundsätze ist die Quantifizierung der Beihilfen an Alstom vorzunehmen.
DGT v2019

We therefore do not distinguish individual policy fields in the quantification of the DASS.
Deshalb unterscheiden wir nicht nach einzelnen Politikbereichen hinsichtlich der Quantifizierung der ZVE.
Europarl v8

Plasma levels of eslicarbazepine acetate usually remain below the limit of quantification, following oral administration.
Die Plasmaspiegel von Eslicarbazepinacetat bleiben normalerweise unter der Quantifizierungsgrenze nach oraler Anwendung.
ELRC_2682 v1

The quantification of paromomycin in tissues was carried out by validated HPLC-MS/MS analytical methods.
Die Quantifizierung von Paromomycin in Geweben wurde mittels validierter HPLC-MS/MSAnalysemethoden durchgeführt.
ELRC_2682 v1

For permethrin, the plasma levels remain under the limit of quantification.
Bei Permethrin bleiben die Plasmaspiegel unterhalb der Quantifizierungsgrenze.
ELRC_2682 v1

Nor does it contain a systematic quantification of the objectives to be achieved in the fields of action chosen.
Auch fehlt eine systematische Quantifizierung der Zielvorgaben für die ausgewählten Aktionsbereiche.
TildeMODEL v2018

Its specific objectives, quantified where they lend themselves to quantification;
Beschreibung der spezifischen Ziele, mit Mengenangaben, wenn sich eine Quantifizierung anbietet;
TildeMODEL v2018

Some efforts to minimise administrative burden have not involved quantification.
Einige der Bemühungen um eine Minimierung des Verwaltungsaufwands beinhalten keine Quantifizierung.
TildeMODEL v2018

Thorough analysis and quantification of these effects will be promoted.
Gründliche Analyse und Quantifizierung dieser Auswirkungen werden gefördert werden.
TildeMODEL v2018