Übersetzung für "Publicly stated" in Deutsch
Even
the
World
Bank
and
the
East
European
NGO
called
Bankwatch
have
publicly
stated
this
view.
Selbst
die
Weltbank
und
die
osteuropäische
NRO
Bankwatch
haben
öffentlich
diesen
Standpunkt
vertreten.
Europarl v8
A
director
has
publicly
stated
the
future
of
the
plant
is
in
doubt.
Ein
Direktor
hat
öffentlich
erklärt,
die
Zukunft
der
Anlage
sei
ungewiß.
Europarl v8
And
you
stated
publicly
for
the
first
time
your
support
for
the
Constitutional
Monarchy
of
Serbia.
Und
Sie
treten
erstmals
öffentlich
für
die
konstitutionelle
Monarchie
in
Serbien
ein.
ParaCrawl v7.1
What
were
the
publicly
stated
complaints
of
the
Assembly
a
gainst
President
Abdurrahman
Wahid?
Was
sind
die
öffentlich
geäusserten
Anklagepunkte
der
Versammlung
gegen
Präsident
Abdurrahman
Wahid?
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
Pope
Benedict
XVI
publicly
stated:
Außerdem
Papst
Benedikt
XVI
öffentlich
angegeben:
ParaCrawl v7.1
It
needs
to
be
stated
publicly
so
that
we
can
have
a
proper
debate
in
Europe.
Das
muss
öffentlich
erklärt
werden,
damit
wir
in
Europa
eine
richtige
Debatte
haben
können.
Europarl v8
This
consensus,
which
should
be
stated
publicly,
can
only
be
built
on
the
basis
of
a
strict
interpretation
of
the
convergence
criteria.
Diese
Übereinstimmung
kann
nur
auf
einer
strikten
Interpretation
der
Konvergenzkriterien
beruhen
und
sollte
öffentlich
verkündet
werden.
EUbookshop v2
Within
the
framework
of
warranty,
we
shall
only
be
liable
with
regard
to
our
own
publicly
stated
quality
characteristics/indications.
Im
Rahmen
der
Gewährleistung
haften
wir
nur
für
eigene
öffentlich
geäußerte
Beschaffenheitsmerkmale/Beschaffenheitsangaben.
ParaCrawl v7.1
In
early
2017,
Anna
Lewandowski
publicly
stated
that
she
was
five
months
pregnant.
Anfang
2017
erklärte
Anna
Lewandowski
öffentlich,
dass
sie
im
fünften
Monat
schwanger
sei.
ParaCrawl v7.1
Shell
stated
publicly
on
television
and
in
the
media
that
it
was
wrong
for
it
to
be
in
Nigeria.
Shell
hat
öffentlich
im
Fernsehen
und
in
den
Medien
mitgeteilt,
daß
sie
in
Nigeria
Fehler
begangen
hat.
Europarl v8
The
Deputy
Mayor
of
Helsinki
has
said
publicly
that
he
was
assured
by
the
Commission
that
the
city
of
Helsinki
could
have
built
a
gigantic
harbour,
although,
as
you
well
know
and
as
you
yourselves
have
publicly
stated,
the
importance
of
bird-life
in
this
area
is
very
clearly
grounded
on
the
directive
on
birdlife.
Der
stellvertretende
Oberbürgermeister
von
Helsinki
hat
öffentlich
gesagt,
daß
er
von
der
Kommission
die
Garantie
bekommen
hat,
daß
in
Helsinki
ein
großer
Hafen
gebaut
werden
könne,
obwohl
wie
sie
sehr
gut
wissen,
und
auch
selbst
schon
öffentlich
festgestellt
haben,
der
Vogelbestand
dieser
Region
sehr
offensichtlich
unter
die
Vogelrichtlinie
fällt.
Europarl v8
The
other
is
that
I
have
also
publicly
stated
that
this
is
a
test
case
for
the
Commission's
willingness
to
reform
its
disciplinary
procedures,
of
which
we
are
very
critical
and
which
I
know
that
the
Commission
also
intends
to
do
something
about.
Die
zweite
Bemerkung
ist,
daß
ich
auch
öffentlich
erklärt
habe,
daß
dies
der
Testfall
für
die
Bereitschaft
der
Kommission
zur
Reform
ihrer
Disziplinarverfahren
ist,
denen
gegenüber
wir
große
Bedenken
haben,
und
zu
denen
die
Kommission
nach
meinem
Kenntnisstand
ebenfalls
etwas
zu
tun
gedenkt.
Europarl v8
He
clearly
means
that
one
should
not
rely
on
social
stimuli
in
times
of
crisis
and
he
has
publicly
stated
that
one
should
not
push
the
managers
of
AIG
into
paying
back
their
bonuses.
Er
meint
damit
offensichtlich,
dass
man
in
Zeiten
der
Krise
nicht
auf
soziale
Stimuli
setzen
darf,
und
er
meint
offensichtlich,
dass
man
Manager
von
AIG
nicht
drängen
sollte,
ihre
Boni
zurückzuzahlen.
Europarl v8
However,
he
has
also
publicly
stated
that
the
responsibility
for
the
financial
crisis,
for
the
economic
crisis,
can
be
limited
to
past
action
by
the
US
and
that
he
does
not
need
to
engage
in
self-criticism
and
question
whether
the
strategy
of
commercialisation
and
competitive
pressure
and
unbridled
globalisation
by
the
EU
itself
contributed
to
it.
Offenbar
meint
er
aber
auch,
die
Verantwortung
für
die
Finanzkrise,
für
die
Wirtschaftskrise
ausschließlich
auf
das
Agieren
der
USA
in
der
Vergangenheit
beschränken
zu
können
und
nicht
selbstkritisch
hinterfragen
zu
müssen,
inwieweit
die
Strategie
der
Kommerzialisierung,
des
Konkurrenzdrucks
und
auch
der
ungebremsten
Globalisierung
durch
die
EU
selbst
mit
dazu
beigetragen
hat.
Europarl v8
We
want
to
prepare
ourselves
and,
as
Commissioner
Rehn
has
already
stated
publicly,
we
are
in
the
process
of
preparing
a
communication
on
strengthened
economic
policy
coordination
and
monitoring
by
country
at
the
euro
area
level
and
possibly
even
at
a
general
European
Union
level.
Wir
wollen
uns
vorbereiten
und,
wie
Kommissar
Rehn
bereits
öffentlich
erklärt
hat,
wird
von
uns
derzeit
eine
Mitteilung
ausgearbeitet
über
eine
verstärkte
wirtschaftspolitische
Koordinierung
und
Überwachung
der
einzelnen
Länder
auf
der
Ebene
der
Eurozone
und
möglicherweise
auch
ganz
allgemein
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
On
that
day
this
Dutch
channel
decided
to
make
a
programme,
the
aim
of
which,
publicly
stated
from
the
outset,
was
to
demonstrate,
as
they
put
it,
that
the
misuse
of
daily
allowances
was
continuing
in
full
swing.
An
diesem
Tag
hatte
der
niederländische
Fernsehsender
entschieden,
eine
Sendung
zu
drehen,
mit
dem
Ziel
-
wie
der
Fernsehsprecher
von
vornherein
öffentlich
zugab
-,
aufzuzeigen,
ich
zitiere:
"daß
der
Mißbrauch
mit
den
Tagegeldern
weitergeht"
.
Europarl v8
They
must
be
stated
publicly,
and
I
am
totally
convinced
that
public
opinion
will
still
accept
that
the
European
Parliament
has
a
key
role
to
play
in
this
matter,
and
in
the
monitoring
of
democracy.
Sie
müssen
öffentlich
nachvollziehbar
sein,
und
ich
bin
voll
und
ganz
davon
überzeugt,
daß
die
öffentliche
Meinung
es
noch
zulassen
wird,
daß
das
Europäische
Parlament
eine
Schlüsselposition
in
diesem
Dialog
und
bei
der
demokratischen
Kontrolle
einnimmt.
Europarl v8
During
my
own
last
visit
to
Hong
Kong
I
stated
publicly
that
Hong
Kong
would
earn
credit
at
little
cost
by
announcing
as
early
as
possible
that
it
intends
to
introduce
universal
suffrage
by
a
reasonable
and
specified
date
in
the
future.
Während
meines
eigenen
letzten
Besuchs
in
Hongkong
stellte
ich
öffentlich
fest,
daß
sich
Hongkong
mit
geringem
Aufwand
Anerkennung
erwerben
könnte,
indem
es
so
bald
wie
möglich
seine
Absicht
ankündigt,
zu
einem
vertretbaren,
festen
Zeitpunkt
das
allgemeine
Wahlrecht
einzuführen.
Europarl v8
This
is
why
we
stated
publicly,
on
the
spot,
that
in
our
view,
at
the
present
time,
the
only
chance
for
Iraq
lies
in
complete
cooperation
with
the
United
Nations
inspectors.
Deshalb
haben
wir
an
Ort
und
Stelle
und
öffentlich
erklärt,
dass
die
einzige
Chance
des
Iraks
unserer
Ansicht
nach
in
einer
umfassenden
Kooperation
mit
den
Inspektoren
der
Vereinten
Nationen
besteht.
Europarl v8
Mr
President,
this
should
not
come
as
a
surprise
to
anybody
because
in
1992
the
former
Interior
Minister
for
the
Basque
Government,
and
now
President
of
the
Basque
Parliament,
said
that
Egunkaria
was
part
of
ETA
and
in
1993
the
spokesman
of
the
Basque
Nationalist
Party
stated
publicly
that
ETA
participated
in
the
appointment
of
the
management
of
the
newspaper.
Dies
dürfte
niemanden
überraschen,
denn
1992
erklärte
der
frühere
Innenminister
der
baskischen
Regionalregierung
und
heutige
Präsident
des
baskischen
Parlaments,
Egunkaria
gehöre
zur
ETA,
und
1993
stellte
der
Sprecher
der
Baskischen
Nationalistischen
Partei
öffentlich
fest,
dass
die
ETA
an
der
Ernennung
der
Zeitungsredaktion
beteiligt
sei.
Europarl v8
We
note
that
the
Deputy
Presidential
Spokesman
publicly
stated
that
some
over-reaction
by
riot
police
had
taken
place.
Wir
nehmen
zur
Kenntnis,
dass
der
Stellvertreter
des
Sprechers
des
Präsidenten
öffentlich
erklärt
hat,
die
Bereitschaftspolizei
habe
hier
und
da
etwas
überreagiert.
Europarl v8