Übersetzung für "Prosecutable" in Deutsch

It's what you've been asking for-- an actual prosecutable case.
Es ist das, was sie verlangt haben, ein Fall, der verfolgt werden kann.
OpenSubtitles v2018

That's prosecutable under the Espionage Act.
Das ist gemäß Spionagegesetz strafbar.
OpenSubtitles v2018

The fact that activities carried out for humanitarian purposes is considered a prosecutable offence casts a fatal shadow on the nature of the process of institutional reform and on the wishes of the Mauritanian authorities.
Daß die Ausübung humanitärer Tätigkeiten als eine strafbare Handlung betrachtet wird, wirft doch einen traurigen Schatten auf die Art des institutionellen Reformprozesses sowie auf den Willen der mauretanischen Behörden.
Europarl v8

Therefore Himmler endorsed the murder of the Jews not by instruction, but via the "correct" ideological motives, while letting similar murders committed out of sadism or selfishness be prosecutable.
Deshalb habe Himmler auch Morde an Juden ohne Befehl, aber aus den „richtigen“ ideologischen Motiven gutgeheißen, während er ebensolche Morde aus Sadismus oder Eigennutz strafrechtlich verfolgen ließ.
Wikipedia v1.0

Any activity that potentially threatens the “integrity of the State” became prosecutable under the Penal code, while the list of offences falling under the jurisdiction of military tribunals and the State Security Court was significantly extended.
Das Strafgesetzbuch wurde dahingehend geändert, dass jegliche Aktivität, die eine potenzielle Bedrohung der „Integrität des Staates“ darstellt, strafrechtlich verfolgt werden kann, und die Liste der strafbaren Handlungen unter der Jurisdiktion von Militärgerichten und dem Staatssicherheitsgerichtshof wurde beträchtlich erweitert.
TildeMODEL v2018

Therefore, Himmler endorsed the murder of the Jews not by instruction, but via the "correct" ideological motives, while letting similar murders committed out of sadism or selfishness be prosecutable.
Deshalb habe Himmler auch Morde an Juden ohne Befehl, aber aus den „richtigen“ ideologischen Motiven gutgeheißen, während er ebensolche Morde aus Sadismus oder Eigennutz strafrechtlich verfolgen ließ.
WikiMatrix v1

A direct application of regulations of a common declarative nature becomes especially questionable when defining actions entailing legal responsibility of a prosecutable aspect.
Die direkte Anwendung von Rechtsvorschriften von allgemeiner deklaratorischer Natur wird bei der Definition von strafbaren Handlungen besonders problematisch.
EUbookshop v2

The systematic practice of torture by Palestinian authorities may amount to a crime against humanity prosecutable at the International Criminal Court (ICC).
Die systematische Folter durch palästinensische Behörden könnte einem vor dem Internationalen Strafgerichtshof (IStGH) strafbaren Verbrechen gegen die Menschlichkeit gleichkommen.
ParaCrawl v7.1

The technical ability and reasonability is not affected by the fact that, even after access from our homepage has been stopped, other servers can still access the illegal or prosecutable choice of product.
Die technische Möglichkeit und Zumutbarkeit wird nicht dadurch beeinflusst, dass auch nach Unterbindung des Zugriffs von unserer Homepage von anderen Servern aus auf das rechtswidrige oder strafbare Angebot zugegriffen werden kann.
ParaCrawl v7.1

Therefore, it is not meaningful to use animal amniotic fluid in amnioinfusion in another mammal, more particularly in humans, especially since the production of chimeras is prosecutable in most countries.
Daher ist die Verwendung von tierischem Fruchtwasser bei einer Amnio-Infusion bei einem anderen Säugetier, insbesondere beim Menschen, nicht sinnvoll, zumal die Herstellung von Chimären in den meisten Ländern strafbar ist.
EuroPat v2

Therefore, it is not meaningful to use bovine amniotic fluid in amnioinfusion in other mammals, more particularly in humans, especially since the production of chimeras is prosecutable in most countries.
Daher ist die Verwendung von Rinderfruchtwasser bei einer Amnio-Infusion bei anderen Säugetieren, insbesondere bei Menschen, nicht sinnvoll, zumal die Herstellung von Chimären in den meisten Ländern strafbar ist.
EuroPat v2

According to articles 235, 338 and 12 (2) of the German penal code, child custody usurpation constitutes only an offense that is prosecutable also only on request.
Nach §§ 235, 338 und 12 (2) des Strafgesetzbuches stellt Kindesentzug lediglich ein Vergehen dar, dass zudem nur auf Antrag verfolgt werden kann.
ParaCrawl v7.1

The editor of this site is only responsible for outside content if the content should prove to be unlawful, or specifically prosecutable, when he has positive knowledge of the content's nature and it is technically possible and reasonable to prevent its use.
Für fremde Inhalte ist die Redaktion nur dann verantwortlich, wenn sie davon, das heißt auch von einem eventuellen rechtswidrigen bzw. strafbaren Inhalt, positive Kenntnis hat, und es technisch möglich und zumutbar ist, deren Nutzung zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

The fact that genocide has been a prosecutable offense since 1948 – that is, since the adoption of the UN Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide – is a great success.
Es ist ein großer Erfolg, dass Völkermord seit 1948 verfolgt werden kann, nämlich seit der Verabschiedung der UN-Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes.
ParaCrawl v7.1

This applies in particular to contents, the dissemination of which is forbidden according to German and foreign law and if aiding and abetting the dissemination of such contents constitutes a prosecutable offence.
Dies gilt insbesondere für Inhalte, deren Verbreitung nach deutschem oder ausländischem Recht verboten sind und deren Beihilfe zur Verbreitung strafrechtlich verfolgt wird.
ParaCrawl v7.1

We are only responsible for foreign contents if we are positively aware of them (i.e. also of any illegal or prosecutable content) and if it is possible as well as reasonable technology-wise to prevent its usage (§5 (2) TDG).
Für diese fremden Inhalte sind wir nur dann verantwortlich, wenn von ihnen (d.h. auch von einem rechtswidrigen bzw. strafbaren Inhalt) positive Kenntnis vorliegt und es technisch möglich und zumutbar ist, deren Nutzung zu verhindern (§5 Abs. 2 TDG).
ParaCrawl v7.1

We are only responsible for indications of external sites if we have positive knowledge of them, i.e. also of their possibly illegal or prosecutable contents, and it is technically possible and reasonable for us to prevent their use.
Für fremde Hinweise sind wir nur dann verantwortlich, wenn wir von ihnen, d.h. auch von einem eventuellen rechtswidrigen bzw. strafbaren Inhalt, positive Kenntnis haben und es technisch möglich und zumutbar ist, deren Nutzung zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

Racism has been prosecutable since 2000, when Liechtenstein ratified the UN Convention on Racial Discrimination and amended its Criminal Code accordingly.
Rassismus ist seit 2000 strafbar, nachdem Liechtenstein das UNO-Übereinkommen gegen Rassismus ratifiziert und das Strafgesetzbuch angepasst hat.
ParaCrawl v7.1

The government’s document stated that it “does not purport to provide a prosecutable case against Osama Bin Laden in a court of law.”
Das Dokument der Regierung gab an, dass die Regierung „nicht den Anspruch erhebt, gegen Osama Bin Laden einen strafrechtlichen Prozess führen zu können.“
ParaCrawl v7.1

The reactionary paragraphs 129a and § 129b of the German penal code serve as basis for the police assaults and the arrests according to which the membership in a so-called foreign "terrorist" association is prosecutable which is linked with far-reaching restrictions of bourgeois democratic rights and liberties.
Als Grundlage für die Polizeiübergriffe und die Verhaftungen halten die reaktionären Paragraphen 129a und § 129b des deutschen Strafgesetzbuches her, wonach die Mitgliedschaft in einer sogenannten ausländischen "terroristischen" Vereinigung strafbar sei, was mit weitgehenden Einschränkungen der bürgerlich-demokratischen Rechte und Freiheiten verbunden ist.
ParaCrawl v7.1