Übersetzung für "Proposal approval" in Deutsch
The
design
needs
transfer
into
a
detailed
proposal
for
approval.
Aus
dem
Entwurf
muss
der
Antrag
auf
Genehmigung
erstellt
werden.
ParaCrawl v7.1
We
also
say
'yes'
to
Commissioner
Rehn's
proposal
for
prior
approval
of
the
draft
budgets
by
the
Commission.
Zum
Vorschlag
von
Kommissar
Rehn
zur
Vorabgenehmigung
der
Budgetentwürfe
durch
die
Kommission
sagen
wir
ebenfalls
JA.
Europarl v8
The
legislative
process
in
relation
to
the
type-approval
proposal
regarding
the
eCall
in-vehicle
system
is
still
ongoing.
Das
Gesetzgebungsverfahren
in
Bezug
auf
den
Vorschlag
zur
Typgenehmigung
für
das
bordeigene
eCall-System
läuft
noch.
TildeMODEL v2018
This
proposal
met
with
approval
at
the
talks
held
locally,
from
the
Romanian
transport
minister
among
others.
Dieser
Vorschlag
fand
Unterstützung
in
den
Gesprächen
vor
Ort,
unter
anderem
auch
beim
Verkehrsminister
Rumäniens.
TildeMODEL v2018
But
nothing
need
prevent
the
Commission
from
submitting
a
proposal
for
approval
to
the
Council
of
Ministers.
Aber
nichts
braucht
die
Kommission
davon
abzuhalten,
dem
Ministerrat
einen
Vorschlag
für
die
Annahme
vorzulegen.
EUbookshop v2
The
proposal
requires
approval
by
EU
governments
and
the
European
parliament.
Der
Vorschlag
muss
noch
von
den
Regierungen
der
EU-Länder
und
dem
Europäischen
Parlament
angenommen
werden.
CCAligned v1
A
draft
proposal
for
approval
is
to
be
presented
to
the
Annual
Shareholders'
Meeting
of
Daimler
AG
on
May
22,
2019.
Eine
Vorlage
zur
Zustimmung
soll
auf
der
Hauptversammlung
der
Daimler
AG
am
22.
Mai
2019
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
For
these
reasons
the
proposal
merits
approval,
but
there
seems
to
be
no
logical
reason
why
Parliament's
proposals
in
particular
could
not
be
implemented,
given
that
our
findings
should
have
carried
at
least
as
much
weight
as
those
of
the
specialised
associations.
Von
daher
ist
dem
Vorschlag
also
zuzustimmen,
aber
es
ist
nicht
einzusehen,
warum
ausgerechnet
die
Vorschläge
des
Parlaments
nicht
realisiert
werden
konnten,
wenn
doch
die
Erkenntnisse
von
uns
mindestens
genauso
viel
wert
sein
sollten
wie
die
von
Verbänden.
Europarl v8
Each
project
proposal
submitted
for
approval
by
the
Governing
Board
shall
be
accompanied
by
the
written
concurrence
of
the
state
or
states
in
which
the
work
is
to
be
carried
out.
Jedem
dem
Verwaltungsrat
zur
Genehmigung
vorgelegten
Projektvorschlag
muss
eine
schriftliche
Zustimmung
des
oder
der
Staaten
beigefügt
sein,
in
denen
die
Aktivitäten
durchgeführt
werden
sollen.
DGT v2019
However,
in
addition
to
securing
approval
of
transitional
provisions,
our
priority
should
be
the
immediate
proposal
and
subsequent
approval
of
the
regulation
which
includes
both
the
Multiannual
Financial
Framework
of
the
European
Union
and
the
Financial
Regulation.
Neben
der
Sicherstellung
von
übergangsweise
geltenden
Bestimmungen
müssen
wir
uns
auf
den
unmittelbaren
Vorschlag
und
die
anschließende
Annahme
der
Verordnung
konzentrieren,
die
sowohl
den
mehrjährigen
Finanzrahmen
der
Europäischen
Union
als
auch
die
Haushaltsordnung
enthält.
Europarl v8
I
am
very
pleased
to
note
that
Mr
von
Boetticher
has
received
our
proposal
with
approval,
and
I
would
like
to
congratulate
him
on
his
excellent
report.
Mit
Genugtuung
stelle
ich
fest,
dass
unser
Vorschlag
von
Herrn
von
Boetticher
befürwortet
wird,
dessen
ausgezeichneten
Bericht
ich
an
dieser
Stelle
würdigen
möchte.
Europarl v8
It
is
worth
noting
that
the
Community
signed
the
Århus
Convention
and
the
Commission
recently
adopted
a
proposal
for
its
approval
(COM
(2003)625
final
of
24.10.2003).
Die
Gemeinschaft
unterzeichnete
das
Århus-Übereinkommen,
und
die
Kommission
hat
unlängst
einen
Vorschlag
für
seinen
Abschluss
verabschiedet
(KOM(2003)
625
endg.
TildeMODEL v2018
The
procedures
for
adoption
of
a
capital
increase
mean
that
the
Board
of
Directors
would
make
a
proposal
for
approval
by
the
Board
of
Governors
(comprising
Ministers,
mainly
Finance
Ministers).
Die
Verfahren
für
eine
Kapitalerhöhung
sehen
vor,
dass
der
Verwaltungsrat
dem
Rat
der
Gouverneure
(der
aus
den
Finanzministern
der
Mitgliedsländer
besteht)
einen
Vorschlag
zur
Genehmigung
vorlegt.
TildeMODEL v2018
For
its
adoption,
the
proposal
requires
the
approval
both
of
the
European
Parliament
and
the
Council.
Um
rechtskräftig
zu
werden,
braucht
der
Vorschlag
sowohl
die
Zustimmung
des
Rates
als
auch
des
Europäischen
Parlaments.
TildeMODEL v2018
Proposal
for
Type
approval
Directive
on
safer
car
fronts
for
pedestrians
and
cyclists
(2000)
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
zur
Typgeneh-migung
mit
Fahrzeug-frontkonstruktionen,
die
für
Fußgänger
und
Radfahrer
ein
geringeres
Verletzungsrisiko
bedeuten
(2000)
TildeMODEL v2018
The
Commission's
proposal
now
needs
approval
from
EU
Member
States
and
the
European
Parliament,
which
already
signalled
its
overwhelming
support
in
a
vote
earlier
this
year
(IP/11/683).
Dem
Vorschlag
der
Kommission
müssen
nun
noch
die
EU-Mitgliedstaaten
und
das
Europäische
Parlament
zustimmen,
das
dieses
Jahr
bereits
mit
überwältigender
Mehrheit
seine
Unterstützung
signalisiert
hat
(IP/11/683).
TildeMODEL v2018
The
Council
took
note
of
the
state
of
work
on
this
proposal
and
asked
its
competent
bodies
to
do
their
outmost
to
prepare
this
proposal
for
rapid
approval.
Der
Rat
nahm
Kenntnis
vom
Stand
der
Arbeiten
in
bezug
auf
diesen
Vorschlag
und
ersuchte
die
zuständigen
Gremien
des
Rates,
ihr
Möglichstes
zu
tun,
um
diesen
Vorschlag
für
eine
rasche
Annahme
vorzubereiten.
TildeMODEL v2018
My
employer
sends
his
apologies,
Comrade
lvankov,
and
has
authorised
me
to
detail
our
proposal,
with
your
approval.
Mein
Arbeitgeber
lässt
entschuldigen,
Genosse
Iwankow,
und
autorisierte
mich,
den
Vorschlag
zu
machen,
wenn
Sie
zustimmen.
OpenSubtitles v2018
Subsequently
a
public
enquiry
in
1986
approved
the
proposal
although
this
approval
was
of
course
subject
to
all
of
the
subsequent
procedures
normally
associated
with
new
nuclear
installations.
Anschließend
wurde
der
Antrag
1986
in
einer
öffentlichen
Untersuchung
genehmigt,
wobei
diese
Genehmigung
jedoch
natürlich
noch
von
all
den
nachfolgenden
Verfahren
abhängig
war,
die
üblicherweise
im
Zusammenhang
mit
neuen
kerntechnischen
Anlagen
erfolgen.
EUbookshop v2
First,
there
is
the
proposal
concerning
type-approval
of
motorcycles,
which
provides
for
Community
control
procedures
and
will
be
followed
up,
like
the
similar
proposal
concerning
motor
vehicles,
by
a
series
of
specific
directives
on
the
various
items
of
equipment.
Es
handelt
sich
hier
vor
allem
um
einen
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
die
Betriebserlaubnis
für
Fahrräder
mit
Hilfsmotor,
in
der
gemeinschaftliche
Kontrollverfahren
festgelegt
werden
und
der
—
analog
zu
den
Kraftfahrzeugen
—
mehrere
Einzelrichtlinien
über
bestimmte
Ausrüstungsteile
folgen
sollen.
EUbookshop v2
The
European
Parliament
has
backed
the
Commission
proposal,
and
Council
approval
is
expected
to
follow
soon.
Das
Europäische
Parlament
hat
einen
entsprechenden
Vorschlag
der
Kommission
unterstützt,
und
die
Zustimmung
des
Rates
dürfte
bald
folgen.
EUbookshop v2