Übersetzung für "Proposal approval" in Deutsch

The design needs transfer into a detailed proposal for approval.
Aus dem Entwurf muss der Antrag auf Genehmigung erstellt werden.
ParaCrawl v7.1

We also say 'yes' to Commissioner Rehn's proposal for prior approval of the draft budgets by the Commission.
Zum Vorschlag von Kommissar Rehn zur Vorabgenehmigung der Budgetentwürfe durch die Kommission sagen wir ebenfalls JA.
Europarl v8

The legislative process in relation to the type-approval proposal regarding the eCall in-vehicle system is still ongoing.
Das Gesetzgebungsverfahren in Bezug auf den Vorschlag zur Typgenehmigung für das bordeigene eCall-System läuft noch.
TildeMODEL v2018

This proposal met with approval at the talks held locally, from the Romanian transport minister among others.
Dieser Vorschlag fand Unterstützung in den Gesprächen vor Ort, unter anderem auch beim Verkehrsminister Rumäniens.
TildeMODEL v2018

But nothing need prevent the Commission from submitting a proposal for approval to the Council of Ministers.
Aber nichts braucht die Kommission davon abzuhalten, dem Ministerrat einen Vorschlag für die Annahme vorzulegen.
EUbookshop v2

The proposal requires approval by EU governments and the European parliament.
Der Vorschlag muss noch von den Regierungen der EU-Länder und dem Europäischen Parlament angenommen werden.
CCAligned v1

A draft proposal for approval is to be presented to the Annual Shareholders' Meeting of Daimler AG on May 22, 2019.
Eine Vorlage zur Zustimmung soll auf der Hauptversammlung der Daimler AG am 22. Mai 2019 erfolgen.
ParaCrawl v7.1

For these reasons the proposal merits approval, but there seems to be no logical reason why Parliament's proposals in particular could not be implemented, given that our findings should have carried at least as much weight as those of the specialised associations.
Von daher ist dem Vorschlag also zuzustimmen, aber es ist nicht einzusehen, warum ausgerechnet die Vorschläge des Parlaments nicht realisiert werden konnten, wenn doch die Erkenntnisse von uns mindestens genauso viel wert sein sollten wie die von Verbänden.
Europarl v8

Each project proposal submitted for approval by the Governing Board shall be accompanied by the written concurrence of the state or states in which the work is to be carried out.
Jedem dem Verwaltungsrat zur Genehmigung vorgelegten Projektvorschlag muss eine schriftliche Zustimmung des oder der Staaten beigefügt sein, in denen die Aktivitäten durchgeführt werden sollen.
DGT v2019

However, in addition to securing approval of transitional provisions, our priority should be the immediate proposal and subsequent approval of the regulation which includes both the Multiannual Financial Framework of the European Union and the Financial Regulation.
Neben der Sicherstellung von übergangsweise geltenden Bestimmungen müssen wir uns auf den unmittelbaren Vorschlag und die anschließende Annahme der Verordnung konzentrieren, die sowohl den mehrjährigen Finanzrahmen der Europäischen Union als auch die Haushaltsordnung enthält.
Europarl v8

I am very pleased to note that Mr von Boetticher has received our proposal with approval, and I would like to congratulate him on his excellent report.
Mit Genugtuung stelle ich fest, dass unser Vorschlag von Herrn von Boetticher befürwortet wird, dessen ausgezeichneten Bericht ich an dieser Stelle würdigen möchte.
Europarl v8

It is worth noting that the Community signed the Århus Convention and the Commission recently adopted a proposal for its approval (COM (2003)625 final of 24.10.2003).
Die Gemeinschaft unterzeichnete das Århus-Übereinkommen, und die Kommission hat unlängst einen Vorschlag für seinen Abschluss verabschiedet (KOM(2003) 625 endg.
TildeMODEL v2018

The procedures for adoption of a capital increase mean that the Board of Directors would make a proposal for approval by the Board of Governors (comprising Ministers, mainly Finance Ministers).
Die Verfahren für eine Kapitalerhöhung sehen vor, dass der Verwaltungsrat dem Rat der Gouverneure (der aus den Finanzministern der Mitgliedsländer besteht) einen Vorschlag zur Genehmigung vorlegt.
TildeMODEL v2018

For its adoption, the proposal requires the approval both of the European Parliament and the Council.
Um rechtskräftig zu werden, braucht der Vorschlag sowohl die Zustimmung des Rates als auch des Europäischen Parlaments.
TildeMODEL v2018

Proposal for Type approval Directive on safer car fronts for pedestrians and cyclists (2000)
Vorschlag für eine Richtlinie zur Typgeneh-migung mit Fahrzeug-frontkonstruktionen, die für Fußgänger und Radfahrer ein geringeres Verletzungsrisiko bedeuten (2000)
TildeMODEL v2018

The Commission's proposal now needs approval from EU Member States and the European Parliament, which already signalled its overwhelming support in a vote earlier this year (IP/11/683).
Dem Vorschlag der Kommission müssen nun noch die EU-Mitgliedstaaten und das Europäische Parlament zustimmen, das dieses Jahr bereits mit überwältigender Mehrheit seine Unterstützung signalisiert hat (IP/11/683).
TildeMODEL v2018

The Council took note of the state of work on this proposal and asked its competent bodies to do their outmost to prepare this proposal for rapid approval.
Der Rat nahm Kenntnis vom Stand der Arbeiten in bezug auf diesen Vorschlag und ersuchte die zuständigen Gremien des Rates, ihr Möglichstes zu tun, um diesen Vorschlag für eine rasche Annahme vorzubereiten.
TildeMODEL v2018

My employer sends his apologies, Comrade lvankov, and has authorised me to detail our proposal, with your approval.
Mein Arbeitgeber lässt entschuldigen, Genosse Iwankow, und autorisierte mich, den Vorschlag zu machen, wenn Sie zustimmen.
OpenSubtitles v2018

Subsequently a public enquiry in 1986 approved the proposal although this approval was of course subject to all of the subsequent procedures normally associated with new nuclear installations.
Anschließend wurde der Antrag 1986 in einer öffentlichen Untersuchung genehmigt, wobei diese Genehmigung jedoch natürlich noch von all den nachfolgenden Verfahren abhängig war, die üblicherweise im Zusammenhang mit neuen kerntechnischen Anlagen erfolgen.
EUbookshop v2

First, there is the proposal concerning type-approval of motorcycles, which provides for Community control procedures and will be followed up, like the similar proposal concerning motor vehicles, by a series of specific directives on the various items of equipment.
Es handelt sich hier vor allem um einen Vorschlag für eine Richtlinie über die Betriebserlaubnis für Fahrräder mit Hilfsmotor, in der gemeinschaftliche Kontrollverfahren festgelegt werden und der — analog zu den Kraftfahrzeugen — mehrere Einzelrichtlinien über bestimmte Ausrüstungsteile folgen sollen.
EUbookshop v2

The European Parliament has backed the Commission proposal, and Council approval is expected to follow soon.
Das Europäische Parlament hat einen entsprechenden Vorschlag der Kommission unterstützt, und die Zustimmung des Rates dürfte bald folgen.
EUbookshop v2