Übersetzung für "Prescience" in Deutsch

Gus, how, I don't know, accurate would you say this prescience is of yours?
Gus, was glaubst du, wie präzise diese Voraussicht ist?
OpenSubtitles v2018

Do not underestimate the power of Muad'dib's prescience, milady.
Muad'Dibs prophetische Gabe zu unterschätzen, Mylady.
OpenSubtitles v2018

There's a kind of prescience of a state in which there is only the Divine Consciousness.
Es gibt eine Art Vorwissen eines Zustandes, wo allein das Göttliche Bewußtsein ist.
ParaCrawl v7.1

This foreshadowing of a later Kissinger strategy might appear at first reading to illustrate prescience.
Diese Vorwegnahme einer späteren Kissinger-Strategie mag auf den ersten Blick eine geradezu prophetische Vorahnung illustrieren.
ParaCrawl v7.1

And during the Second World War , while in exile in Switzerland , he wrote with great prescience that a single market and a single currency were the way to rebuild Europe .
Während des Zweiten Weltkriegs schrieb er in kluger Voraussicht im Schweizer Exil , dass ein gemeinsamer Markt und eine gemeinsame Währung der richtige Weg wären , um Europa wieder aufzubauen .
ECB v1

With great prescience prior to the Bavaria-Palatine succession conflict, Puotha of Riesenberg, the most senior state judge (Landrichter) in the Kingdom of Bohemia, enfeoffed the castle in June 1503 on orders from King Vladislaus II for 3,600 Rhenish guilders to Fritz of Seckendorff.
In Voraussicht bayerisch-pfälzischer Erbstreitigkeiten löste Puta von Schwihau und Riesenberg, höchster Richter des Königreichs Böhmen, im Juni 1503 die Burg im Auftrag von König Vladislav II. für 3600 Rheinische Gulden bei Fritz von Seckendorff aus.
WikiMatrix v1

Even Churchill’s prescience could not envisage the possibility that the invader would find his fellow-travellers at No. 10, Downing Street, at the European Union headquarters in Brussels, and in dozens of chancelleries and palaces across the Old Continent.
Selbst Churchills Vorwissen konnte nicht die Möglichkeit voraussehen, dass die Eindringlinge ihre kollegialen Reisegefährten in 10 Downing Street, in den Büros der EU in Brüssel und in dutzenden von Kanzlerämtern und Palästen in ganz Europa finden würden.
ParaCrawl v7.1

And there's a sort of prescience that only the body can know, that's what is extraordinary!
Da ist eine Vorahnung, daß allein der Körper es wissen kann – das ist das Außerordentliche!
ParaCrawl v7.1

And with a sort of prescience I see that only the body can know – that's the extraordinary thing!
Ich habe eine Art Vorahnung, daß allein der Körper wissen kann – das ist das Außerordentliche!
ParaCrawl v7.1