Übersetzung für "Prescience" in Deutsch
Gus,
how,
I
don't
know,
accurate
would
you
say
this
prescience
is
of
yours?
Gus,
was
glaubst
du,
wie
präzise
diese
Voraussicht
ist?
OpenSubtitles v2018
Do
not
underestimate
the
power
of
Muad'dib's
prescience,
milady.
Muad'Dibs
prophetische
Gabe
zu
unterschätzen,
Mylady.
OpenSubtitles v2018
There's
a
kind
of
prescience
of
a
state
in
which
there
is
only
the
Divine
Consciousness.
Es
gibt
eine
Art
Vorwissen
eines
Zustandes,
wo
allein
das
Göttliche
Bewußtsein
ist.
ParaCrawl v7.1
This
foreshadowing
of
a
later
Kissinger
strategy
might
appear
at
first
reading
to
illustrate
prescience.
Diese
Vorwegnahme
einer
späteren
Kissinger-Strategie
mag
auf
den
ersten
Blick
eine
geradezu
prophetische
Vorahnung
illustrieren.
ParaCrawl v7.1
And
during
the
Second
World
War
,
while
in
exile
in
Switzerland
,
he
wrote
with
great
prescience
that
a
single
market
and
a
single
currency
were
the
way
to
rebuild
Europe
.
Während
des
Zweiten
Weltkriegs
schrieb
er
in
kluger
Voraussicht
im
Schweizer
Exil
,
dass
ein
gemeinsamer
Markt
und
eine
gemeinsame
Währung
der
richtige
Weg
wären
,
um
Europa
wieder
aufzubauen
.
ECB v1
With
great
prescience
prior
to
the
Bavaria-Palatine
succession
conflict,
Puotha
of
Riesenberg,
the
most
senior
state
judge
(Landrichter)
in
the
Kingdom
of
Bohemia,
enfeoffed
the
castle
in
June
1503
on
orders
from
King
Vladislaus
II
for
3,600
Rhenish
guilders
to
Fritz
of
Seckendorff.
In
Voraussicht
bayerisch-pfälzischer
Erbstreitigkeiten
löste
Puta
von
Schwihau
und
Riesenberg,
höchster
Richter
des
Königreichs
Böhmen,
im
Juni
1503
die
Burg
im
Auftrag
von
König
Vladislav
II.
für
3600
Rheinische
Gulden
bei
Fritz
von
Seckendorff
aus.
WikiMatrix v1
Even
Churchill’s
prescience
could
not
envisage
the
possibility
that
the
invader
would
find
his
fellow-travellers
at
No.
10,
Downing
Street,
at
the
European
Union
headquarters
in
Brussels,
and
in
dozens
of
chancelleries
and
palaces
across
the
Old
Continent.
Selbst
Churchills
Vorwissen
konnte
nicht
die
Möglichkeit
voraussehen,
dass
die
Eindringlinge
ihre
kollegialen
Reisegefährten
in
10
Downing
Street,
in
den
Büros
der
EU
in
Brüssel
und
in
dutzenden
von
Kanzlerämtern
und
Palästen
in
ganz
Europa
finden
würden.
ParaCrawl v7.1
And
there's
a
sort
of
prescience
that
only
the
body
can
know,
that's
what
is
extraordinary!
Da
ist
eine
Vorahnung,
daß
allein
der
Körper
es
wissen
kann
–
das
ist
das
Außerordentliche!
ParaCrawl v7.1
And
with
a
sort
of
prescience
I
see
that
only
the
body
can
know
–
that's
the
extraordinary
thing!
Ich
habe
eine
Art
Vorahnung,
daß
allein
der
Körper
wissen
kann
–
das
ist
das
Außerordentliche!
ParaCrawl v7.1