Übersetzung für "Pours forth" in Deutsch
This
beautiful
fountain
pours
forth
not
water,
but
freshly
crushed
ice.
Aus
diesem
schönen
Brunnen
fließt
kein
Wasser,
sondern
frisches
Crush-Eis.
ParaCrawl v7.1
The
Father
unceasingly
pours
forth
energy,
light,
and
life.
Der
Vater
schüttet
unablässig
Energie,
Licht
und
Leben
aus.
ParaCrawl v7.1
We
are
the
weavers
of
this
magical
substance
that
the
Cosmic
Creator
pours
forth
endlessly.
Wir
sind
die
Weber
dieser
magischen
Substanz,
die
der
Erst-Schöpfer
endlos
ausströmt.
ParaCrawl v7.1
Your
heart
opens,
and
what
pours
forth
nourishes
your
world.
Öffnet
eure
Herzen
und
was
sich
heraus
ergießt,
nährt
eure
Welt.
ParaCrawl v7.1
The
Father
unceasingly
pours
forth
energyˆ,
light,
and
life.
Der
Vater
schüttet
unablässig
Energie,
Licht
und
Leben
aus.
ParaCrawl v7.1
The
rising
sun
pours
forth
its
crimson
light
as
if
anticipating
the
scarlet
hues
of
bloodshed.
Die
aufgehende
Sonne
ergießt
ihr
blutrotes
Licht
wie
in
Erwartung
der
scharlachroten
Farben
des
Blutvergießens.
OpenSubtitles v2018
Day
to
day
pours
forth
speech,
Tag
zu
Tag
ergießt
Rede,
ParaCrawl v7.1
It
is
probable
that
nearly
the
same
emotions,
but
much
weaker
and
far
less
complex,
are
felt
by
birds
when
the
male
pours
forth
his
full
volume
of
song,
in
rivalry
with
other
males,
to
captivate
the
female.
Nahezu
dieselben
Erregungen,
aber
viel
schwächer
und
weniger
com-plicirt,
werden
wahrscheinlich
von
Vögeln
empfunden,
wenn
das
Männchen
seinen
vollen
Stimmumfang
in
Kivalität
mit
anderen
Männchen
zum
Zwecke
des
ßezauberns
des
Weibchens
ausströmen
lässt.
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
activity
of
the
senses
itself
dwells
in
this
fundamental
freedom
and
pours
forth
from
it.
So
hat
die
Bewegung
der
Sinne
selbst
ihren
Sitz
in
dieser
fundamentalen
Freiheit
und
ergießt
sich
aus
ihr.
ParaCrawl v7.1
The
constant
encouragement
I
have
provided
comes
straight
from
a
heart
full
to
the
brim
with
a
compassion
that
exceeds
all
the
water
in
the
great
oceans,
a
compassion
that
pours
forth
unsparingly,
without
concern
that
it
might
run
dry.
Die
konstante
Ermutigung
die
ich
gegeben
habe,
kommt
direkt
aus
einem
Herzen,
daß
bis
zum
Rand
voll
mit
Mitgefühl
ist
und
das
Wasser
aller
großen
Ozeane
übertrifft,
ein
Mitgefühl,
daß
schonungslos
weiter
fließt,
ohne
Sorge
einmal
auszutrocknen.
ParaCrawl v7.1
For
just
a
moment
something
strikes
us
as
funny
and
the
sound
of
laughter
pours
forth
spontaneously
and
without
any
real
control
on
our
part.
Für
nur
ein
Moment
etwas
erscheint
uns
so
lustig,
und
der
Klang
des
Lachens
gießt
weiter
spontan
und
ohne
wirkliche
Kontrolle
von
unserer
Seite.
ParaCrawl v7.1
Since
then
the
Heart
of
Christ
is
overflowing
with
love
both
human
and
divine
and
rich
with
the
treasure
of
all
graces
which
our
Redeemer
acquired
by
His
life,
sufferings
and
death,
it
is
therefore
the
enduring
source
of
that
charity
which
His
Spirit
pours
forth
on
all
the
members
of
His
Mystical
Body.
Weil
deshalb
das
Herz
Christi
überfließt
von
göttlicher
und
menschlicher
Liebe,
und
weil
es
überreich
ist
an
allen
Gnadenschätzen,
die
unser
Erlöser
durch
sein
Leben,
sein
Leiden
und
seinen
Tod
erworben
hat,
ist
es
wahrlich
eine
Quelle
jener
ewigen
Liebe,
die
sein
Geist
in
alle
Glieder
seines
mystischen
Leibes
einströmen
läßt.
ParaCrawl v7.1
He
was
at
the
same
time
the
Son
of
God,
the
Saviour,
but
also
our
brother,
and
it
is
with
this
closeness
that
he
pours
forth
in
us
the
divine
gift.
Er
ist
der
Sohn
Gottes,
der
Retter,
aber
er
ist
gleichzeitig
auch
unser
Bruder,
und
durch
diese
Nähe
gießt
er
in
uns
die
göttliche
Gabe
aus.
ParaCrawl v7.1
They
must,
as
described
in
the
Gospel,
shine
like
a
lamp
that
pours
forth
its
tranquil
light
far
above
the
difficulties
of
human
life,
–
the
light
of
love,
of
trust
and
of
forgiveness.
Sie
müssen,
wie
es
im
Evangelium
heißt,
als
eine
Leuchte
dastehen,
die
weit
hinaus
über
alle
Unebenheiten
des
menschlichen
Lebens
ihr
ruhiges
Licht
ausströmen
lässt,
das
Licht
der
Liebe,
des
Vertrauens
und
der
Verzeihung.
ParaCrawl v7.1
Here
pours
forth
the
cosmic
consciousness
into
your
arteries,
which
are
the
divine
healing,
nourishing
and
cleansing
paths
in
the
human
body.
Dort
ergießt
sich
das
kosmische
Bewusstsein
in
eure
Arterien,
welche
die
nährenden,
heilenden
und
klärenden
göttlichen
Wege
im
menschlichen
Körper
sind.
ParaCrawl v7.1
But
the
development
of
man
exists
in
this
respect,
that
he
extends
this
inner
life
over
his
environment,
over
that,
what
is
around
him,
over
the
spirit,
that
it
flows
out
and
pours
forth
over
the
whole
world.
Aber
die
Entwicklung
des
Menschen
besteht
darinnen,
daß
er
dieses
Innenleben
ausdehnt
über
seine
Umwelt,
über
dasjenige,
was
um
ihn
her
ist,
über
den
Geist,
daß
es
ausfließt
und
ausströmt
über
die
ganze
Welt.
ParaCrawl v7.1