Übersetzung für "Performing party" in Deutsch
In
this
case,
the
party
performing
the
registration
pays
the
fee.
In
diesem
Fall
bezahlt
die
Partei,
die
die
Registrierung
durchführt,
die
Gebühr.
ParaCrawl v7.1
If
the
carrier
agrees
to
assume
obligations
other
than
those
imposed
on
the
carrier
under
this
Convention,
or
agrees
that
the
limits
of
its
liability
are
higher
than
the
limits
specified
under
this
Convention,
a
maritime
performing
party
is
not
bound
by
this
agreement
unless
it
expressly
agrees
to
accept
such
obligations
or
such
higher
limits.
Vereinbart
der
Beförderer
die
Übernahme
anderer
als
der
ihm
nach
diesem
Übereinkommen
auferlegten
Pflichten
oder
vereinbarten
Haftungshöchstbeträge,
welche
die
in
diesem
Übereinkommen
bestimmten
Höchstbeträge
übersteigen,
so
ist
eine
maritime
ausführende
Partei
an
diese
Vereinbarung
nicht
gebunden,
es
sei
denn,
sie
stimmt
diesen
Pflichten
oder
höheren
Haftungshöchstbeträgen
ausdrücklich
zu.
MultiUN v1
A
maritime
performing
party
is
liable
for
the
breach
of
its
obligations
under
this
Convention
caused
by
the
acts
or
omissions
of
any
person
to
which
it
has
entrusted
the
performance
of
any
of
the
carrier's
obligations
under
the
contract
of
carriage
under
the
conditions
set
out
in
paragraph 1
of
this
article.
Eine
maritime
ausführende
Partei
haftet
unter
den
in
Absatz 1
genannten
Bedingungen
für
eine
Verletzung
ihrer
Pflichten
nach
diesem
Übereinkommen,
die
durch
Handlungen
oder
Unterlassungen
von
Personen
verursacht
wurde,
die
sie
mit
der
Erfüllung
einer
der
Pflichten
des
Beförderers
aus
dem
Frachtvertrag
betraut
hat.
MultiUN v1
Nothing
in
this
Convention
imposes
liability
on
the
master
or
crew
of
the
ship
or
on
an
employee
of
the
carrier
or
of
a
maritime
performing
party.
Dieses
Übereinkommen
begründet
keine
Haftung
des
Schiffsführers
oder
der
Schiffsbesatzung
oder
eines
Bediensteten
des
Beförderers
oder
einer
maritimen
ausführenden
Partei.
MultiUN v1
Nothing
in
this
Convention
affects
a
right
of
the
carrier
or
a
performing
party
that
may
exist
pursuant
to
the
contract
of
carriage
or
the
applicable
law
to
retain
the
goods
to
secure
the
payment
of
sums
due.
Dieses
Übereinkommen
lässt
ein
gegebenenfalls
nach
dem
Frachtvertrag
oder
dem
anwendbaren
Recht
bestehendes
Recht
des
Beförderers
oder
einer
ausführenden
Partei
unberührt,
die
Güter
zur
Sicherung
der
Zahlung
geschuldeter
Beträge
zurückzubehalten.
MultiUN v1
The
controlling
party,
on
request
of
the
carrier
or
a
performing
party,
shall
provide
in
a
timely
manner
information,
instructions
or
documents
relating
to
the
goods
not
yet
provided
by
the
shipper
and
not
otherwise
reasonably
available
to
the
carrier
that
the
carrier
may
reasonably
need
to
perform
its
obligations
under
the
contract
of
carriage.
Die
verfügungsberechtigte
Partei
hat
auf
Ersuchen
des
Beförderers
oder
einer
ausführenden
Partei
rechtzeitig
die
Informationen,
Weisungen
oder
Unterlagen
in
Bezug
auf
die
Güter
bereitzustellen,
die
vom
Absender
noch
nicht
bereitgestellt
wurden
und
für
den
Beförderer
nicht
anderweitig
in
zumutbarer
Weise
erhältlich
sind
und
die
der
Beförderer
vernünftigerweise
zur
Erfüllung
seiner
Pflichten
nach
dem
Frachtvertrag
benötigt.
MultiUN v1
Notwithstanding
articles 11
and
13,
the
carrier
or
a
performing
party
may
decline
to
receive
or
to
load,
and
may
take
such
other
measures
as
are
reasonable,
including
unloading,
destroying,
or
rendering
goods
harmless,
if
the
goods
are,
or
reasonably
appear
likely
to
become
during
the
carrier's
period
of
responsibility,
an
actual
danger
to
persons,
property
or
the
environment.
Ungeachtet
der
Artikel 11
und
13
kann
der
Beförderer
oder
eine
ausführende
Partei
die
Übernahme
oder
das
Laden
ablehnen
und
andere
angemessene
Ma?nahmen
treffen,
auch
Güter
ausladen,
vernichten
oder
unschädlich
machen,
wenn
die
Güter
eine
tatsächliche
Gefahr
für
Menschen,
Sachen
oder
die
Umwelt
darstellen
oder
nach
vernünftigem
Ermessen
im
Zeitraum
der
Verantwortlichkeit
des
Beförderers
zu
einer
solchen
Gefahr
werden
können.
MultiUN v1
The
carrier
is
presumed,
in
absence
of
proof
to
the
contrary,
to
have
delivered
the
goods
according
to
their
description
in
the
contract
particulars
unless
notice
of
loss
of
or
damage
to
the
goods,
indicating
the
general
nature
of
such
loss
or
damage,
was
given
to
the
carrier
or
the
performing
party
that
delivered
the
goods
before
or
at
the
time
of
the
delivery,
or,
if
the
loss
or
damage
is
not
apparent,
within
seven
working
days
at
the
place
of
delivery
after
the
delivery
of
the
goods.
Bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
wird
vermutet,
dass
der
Beförderer
die
Güter
entsprechend
ihrer
Beschreibung
in
den
Angaben
zum
Vertrag
abgeliefert
hat,
es
sei
denn,
dem
Beförderer
oder
der
ausführenden
Partei,
welche
die
Güter
abgeliefert
hat,
wird
ein
Verlust
oder
eine
Beschädigung
der
Güter
unter
Angabe
der
allgemeinen
Art
des
Verlusts
oder
der
Beschädigung
vor
oder
bei
Ablieferung
oder,
wenn
der
Verlust
oder
die
Beschädigung
nicht
offensichtlich
ist,
innerhalb
von
sieben
Werktagen
am
Ablieferungsort
nach
Ablieferung
der
Güter
angezeigt.
MultiUN v1
The
notice
referred
to
in
this
article
is
not
required
in
respect
of
loss
or
damage
that
is
ascertained
in
a
joint
inspection
of
the
goods
by
the
person
to
which
they
have
been
delivered
and
the
carrier
or
the
maritime
performing
party
against
which
liability
is
being
asserted.
Der
Anzeige
nach
diesem
Artikel
bedarf
es
nicht,
wenn
der
Verlust
oder
die
Beschädigung
bei
einer
gemeinsamen
Besichtigung
der
Güter
durch
die
Person,
bei
der
sie
abgeliefert
worden
sind,
und
den
Beförderer
oder
die
maritime
ausführende
Partei,
deren
Haftung
geltend
gemacht
wird,
festgestellt
wird.
MultiUN v1
When
pursuant
to
applicable
law
a
deviation
constitutes
a
breach
of
the
carrier's
obligations,
such
deviation
of
itself
shall
not
deprive
the
carrier
or
a
maritime
performing
party
of
any
defence
or
limitation
of
this
Convention,
except
to
the
extent
provided
in
article 61.
Stellt
eine
Abweichung
vom
Reiseweg
nach
anwendbarem
Recht
eine
Pflichtverletzung
des
Beförderers
dar,
so
führt
diese
Abweichung
allein
vorbehaltlich
des
Artikels 61
für
den
Beförderer
oder
eine
maritime
ausführende
Partei
nicht
zum
Verlust
der
nach
diesem
Übereinkommen
vorgesehenen
Befreiungen
oder
Beschränkungen.
MultiUN v1
The
period
of
responsibility
of
the
carrier
for
the
goods
under
this
Convention
begins
when
the
carrier
or
a
performing
party
receives
the
goods
for
carriage
and
ends
when
the
goods
are
delivered.
Der
Zeitraum
der
Verantwortlichkeit
des
Beförderers
für
die
Güter
nach
diesem
Übereinkommen
beginnt,
wenn
der
Beförderer
oder
eine
ausführende
Partei
die
Güter
zur
Beförderung
übernimmt,
und
endet,
wenn
die
Güter
abgeliefert
werden.
MultiUN v1
Notwithstanding
articles 11,
13,
and
14,
the
carrier
or
a
performing
party
may
sacrifice
goods
at
sea
when
the
sacrifice
is
reasonably
made
for
the
common
safety
or
for
the
purpose
of
preserving
from
peril
human
life
or
other
property
involved
in
the
common
adventure.
Ungeachtet
der
Artikel 11,
13
und
14
kann
der
Beförderer
oder
eine
ausführende
Partei
Güter
auf
See
aufopfern,
wenn
die
Aufopferung
vernünftigerweise
für
die
allgemeine
Sicherheit
oder
zur
Abwendung
einer
Gefahr
für
Menschenleben
oder
andere
in
gemeinsamer
Gefahr
befindliche
Sachen
erfolgt.
MultiUN v1
Where
the
performance
of
the
obligations
under
this
Regulation
has
been
entrusted
to
a
performing
carrier,
ticket
vendor
or
any
other
person,
the
carrier,
travel
agent,
tour
operator
or
terminal
operator
who
has
entrusted
such
obligations
shall
nevertheless
be
liable
for
the
acts
and
omissions
of
that
performing
party,
acting
within
that
party's
scope
of
employment.
Wenn
die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
nach
dieser
Verordnung
einem
ausführenden
Beförderer,
einem
Fahrscheinverkäufer
oder
einer
anderen
Person
übertragen
wurde,
haftet
der
Beförderer,
Reisevermittler,
Reiseveranstalter
oder
Terminalbetreiber,
der
diese
Verpflichtungen
übertragen
hat,
dennoch
für
Handlungen
und
Unterlassungen
dieser
in
Ausübung
ihrer
Verrichtungen
handelnden
ausführenden
Partei.
DGT v2019
If
the
performance
of
the
obligations
under
this
Regulation
has
been
entrusted
to
a
performing
carrier,
ticket
vendor
or
any
other
person,
the
carrier,
travel
agent,
tour
operator
or
terminal
managing
body,
who
has
entrusted
such
obligations,
shall
nevertheless
be
liable
for
the
acts
and
omissions
of
that
performing
party.
Wurde
die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
nach
dieser
Verordnung
einem
ausführenden
Beförderer,
einem
Fahrscheinverkäufer
oder
einer
anderen
Person
übertragen,
so
haftet
der
Beförderer,
Reisevermittler,
Reiseveranstalter
oder
Busbahnhofbetreiber,
der
diese
Verpflichtungen
übertragen
hat,
dennoch
für
Handlungen
und
Unterlassungen
dieser
ausführenden
Partei.
DGT v2019
It
is
presumed
that
this
is
the
state
where
the
party
performing
the
characteristic
obligation
is
established.
Es
wird
vermutet,
dass
dies
der
Staat
ist,
in
dem
die
Partei,
welche
die
charakteristische
Leistung
zu
erbringen
hat,
niedergelassen
ist.
TildeMODEL v2018
It
is
the
responsibility
of
the
operator
to
ensure
that
a
third
party
performing
the
maintenance
complies
with
the
operator's
safety
and
security
requirements.
Es
liegt
in
der
Verantwortung
des
Betreibers,
die
Einhaltung
seiner
Anforderungen
an
Sicherheit
und
Gefahrenabwehr
durch
Dritte,
die
die
Instandhaltung
durchführen,
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
The
plaintiff
has
the
right
to
institute
judicial
proceedings
under
this
Convention
against
the
maritime
performing
party
in
a
competent
court
within
the
jurisdiction
of
which
is
situated
one
of
the
following
places:
Der
Kläger
ist
berechtigt,
gegen
die
maritime
ausführende
Partei
ein
Gerichtsverfahren
nach
diesem
Übereinkommen
bei
einem
zuständigen
Gericht
anhängig
zu
machen,
in
dessen
Zuständigkeitsbereich
sich
einer
der
folgenden
Orte
befindet:
MultiUN v1
Subject
to
articles 71
and
72,
no
judicial
proceedings
under
this
Convention
against
the
carrier
or
a
maritime
performing
party
may
be
instituted
in
a
court
not
designated
pursuant
to
article 66
or
68.
Vorbehaltlich
der
Artikel 71
und
72
können
Gerichtsverfahren
nach
diesem
Übereinkommen
gegen
den
Beförderer
oder
eine
maritime
ausführende
Partei
nicht
bei
einem
nicht
nach
Artikel 66
oder
68
bezeichneten
Gericht
anhängig
gemacht
werden.
MultiUN v1
The
party
performing
the
characteristic
obligation
of
a
multinational
collective
agreement
is
the
trade
union(s)
and
the
workers.
Bei
der
die
charakteristische
Leistung
erbringenden
Partei
eines
multinationalen
Tarifvertrags
handelt
es
sich
um
die
Gewerkschaft(en)
und
die
Arbeitnehmer.
EUbookshop v2