Übersetzung für "Parvis" in Deutsch
Thanks
to
this
thicket
of
pikes
and
arquebuses,
the
Parvis
was
empty.
Dank
diesem
Verhaue
von
Piken
und
Arkebusen
war
der
Vorhof
leer.
Books v1
The
tumbrel
had
entered
the
Parvis.
Der
Karren
war
in
den
Vorhof
hineingefahren.
Books v1
The
southern
side
of
the
parvis
features
the
South
Gate
and
South
Arcade.
An
der
südlichen
Seite
des
Peribolos
haben
wir
den
Südzugang
und
die
Süd-Stoa.
ParaCrawl v7.1
The
parvis
that
protected
the
shrine
was
built
in
several
phases.
Der
Peribolos
schützte
das
Temenos
und
wurde
in
verschiedenen
Phasen
gebaut.
ParaCrawl v7.1
Worth
to
be
mentioned
is
the
foreplace
of
Notre
Dame,
the
Place
du
Parvis.
Erwähnenswert
ist
sicherlich
der
Vorplatz,
die
Place
du
Parvis.
ParaCrawl v7.1
Andres
-
Parvis
for
2
harves
premiere
(composition
yet
to
be
announced)
Andres
-
Parvis
für
2
Harven
Uraufführung
(Stück
wird
noch
bekanntgegeben)
ParaCrawl v7.1
The
'Cathédrale
St.
Michel
et
Gudule'
is
situated
in
Parvis
Sainte-Gudule
in
1000
Brussel.
Die
'Cathédrale
St.
Michel
et
Gudule'
befindet
sich
in
Parvis
Sainte-Gudule
in
1000
Brüssel.
ParaCrawl v7.1
The
Place
du
Parvis
Notre?Dame,
upon
which
the
balcony
looked,
as
the
reader
knows,
presented
at
that
moment
a
singular
and
sinister
spectacle
which
caused
the
fright
of
the
timid
Fleur?de?Lys
to
change
its
nature.
Der
Platz
des
Vorhofes
von
Notre-Dame,
nach
welchem,
wie
man
weiß,
der
Balkon
hinausging,
bot
in
diesem
Augenblicke
ein
unheimliches
und
sonderbares
Schauspiel
dar,
welches
bei
der
furchtsamen
Fleur-de-Lys
rasch
die
Natur
des
Schreckens
ändern
ließ.
Books v1
He
slowly
climbed
the
stairs
of
the
towers,
filled
with
a
secret
fright
which
must
have
been
communicated
to
the
rare
passers?by
in
the
Place
du
Parvis
by
the
mysterious
light
of
his
lamp,
mounting
so
late
from
loophole
to
loophole
of
the
bell
tower.
Er
klomm
langsam
die
Treppe
zu
den
Thürmen
empor,
von
einem
geheimen
Schrecken
erfüllt,
der
sich
selbst
den
vereinzelten
Passanten
des
Vorhofes
mittheilen
mußte,
als
das
geheimnisvolle
Licht
seiner
Lampe
so
spät
von
Luke
zu
Luke
nach
der
Höhe
des
Glockenthurmes
sich
noch
fortbewegte.
Books v1
At
the
moment
when
Quasimodo
was
lost
in
conjectures,
it
seemed
to
him
that
the
movement
had
re?appeared
in
the
Rue
du
Parvis,
which
is
prolonged
into
the
city
perpendicularly
to
the
façade
of
Notre?Dame.
In
dem
Augenblicke,
wo
Quasimodo
sich
in
Vermuthungen
erschöpfte,
schien
es
ihm,
als
ob
die
Bewegung
wieder
in
der
Straße
zum
Domvorhofe
erschiene,
welche
sich
in
gerader
Linie
mit
der
Façade
von
Notre-Dame
nach
der
Altstadt
hin
verlängert.
Books v1
Beside
them,
the
enormous
towers
of
Notre?Dame,
thus
viewed
from
behind,
with
the
long
nave
above
which
they
rise
cut
out
in
black
against
the
red
and
vast
light
which
filled
the
Parvis,
resembled
two
gigantic
andirons
of
some
cyclopean
fire?grate.
Daneben
glichen
die
riesigen
Thürme
von
Notre-Dame,
wenn
man
sie
so
von
hinten
mit
dem
langen
Schiffe
sah,
über
welches
sie
sich
erhoben,
und
wie
sie
über
den
rothen
und
weithinleuchtenden
Schein,
der
den
Vorhof
füllte,
in
das
Dunkel
emporragten,
zwei
gigantischen
Feuerböcken
eines
Cyklopenherdes.
Books v1
They
fled
pell?mell,
hurling
the
beam
upon
the
bodies,
the
boldest
as
well
as
the
most
timid,
and
the
parvis
was
cleared
a
second
time.
Sie
warfen
den
Balken
auf
die
Leichen
und
entflohen
in
völliger
Verwirrung,
die
Muthigsten
sowohl
wie
die
Furchtsamsten,
und
der
Vorhof
war
zum
zweiten
Male
geleert.
Books v1
Quasimodo
then
beheld
distinctly
surging
in
the
Parvis
a
frightful
herd
of
men
and
women
in
rags,
armed
with
scythes,
pikes,
billhooks
and
partisans,
whose
thousand
points
glittered.
Quasimodo
sah
jetzt
deutlich
eine
fürchterliche
Menge
von
Männern
und
Weibern
in
Lumpen
auf
dem
Domvorhofe
sich
drängen,
die
mit
Sensen,
Piken,
Dolchen
und
Partisanen
bewaffnet
waren,
deren
zahllose
Spitzen
funkelten.
Books v1