Übersetzung für "Paracentesis" in Deutsch
You
need
a
paracentesis
to
drain
the
fluid
from
your
abdominal
cavity
under
ultrasound
guidance.
Sie
brauchen
eine
Parazentese
um
die
Flüssigkeit
aus
ihrer
Bauchhöhle
abzulassen
unter
Ultraschall-Aufsicht.
OpenSubtitles v2018
Paracentesis
will
only
take
a
few
minutes.
Die
Punktion
dauert
nur
ein
paar
Minuten.
OpenSubtitles v2018
We
can't
do
a
paracentesis.
Eine
Punktion
können
wir
nicht
durchführen.
OpenSubtitles v2018
In
a
second
group
fibrin
was
injected
via
paracentesis
into
the
anterior
chamber.
Bei
einer
zweiten
Gruppe
wurde
über
eine
Parazentese
Fibrin
in
die
Vorderkammer
injiziert.
ParaCrawl v7.1
Well,
it's
just
a
paracentesis.
Es
ist
nur
eine
Punktion.
OpenSubtitles v2018
The
radiologist
recovered
what
appeared
to
be
whole
blood
on
paracentesis.
Der
Radiologe
fand
das,
was
auf
der
Parazentese
als
Vollblut
zu
erscheinen
schien.
ParaCrawl v7.1
The
injection
procedure
should
be
carried
out
under
aseptic
conditions,
which
includes
the
use
of
surgical
hand
disinfection,
sterile
gloves,
a
sterile
drape
and
a
sterile
eyelid
speculum
(or
equivalent)
and
the
availability
of
sterile
paracentesis
(if
required).
Dies
beinhaltet
eine
chirurgische
Händedesinfektion,
sterile
Operationshandschuhe,
ein
steriles
Abdecktuch
sowie
ein
steriles
Lidspekulum
(oder
ein
vergleichbares
Instrument)
und
die
Möglichkeit
einer
sterilen
Parazentese
(falls
nötig).
EMEA v3
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
an
arrangement
which
enables
a
reliable
refilling
of
the
medication
reservoir
of
implantable
dosing
devices
of
the
type
described
above,
whereby
the
risk
of
breaking,
bending
or
slippage
of
the
cannula
from
the
paracentesis
location
is
minimized.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
sichere
Nachfüllung
zu
ermöglichen,
wobei
insbesondere
die
Gefahr
eines
Abbrechens,
Abknickens
oder
Herausrutschens
der
Kanüle
aus
der
Einstichstelle
und
damit
verbunden
die
Gefahr
von
Fehlinjektionen
vermindert
werden
soll.
EuroPat v2
In
order
to
avoid
such
particle-dependent
malfunctions
of
an
implantable
dosage
means,
U.S.
Pat.
No.
4,486,190,
whose
disclosure
is
incorporated
by
reference,
discloses
providing
a
filter
arrangement
which
is
inserted
in
a
line
between
the
subcutaneous
paracentesis
septum
and
the
medication
reservoir
connected
thereto
by
a
hose
line.
This
filter
arrangement
prevents
solid
particles
present
in
the
medication
which
is
being
added
to
the
reservoir
from
proceeding
into
the
medication
reservoir.
Um
solche
partikelabhängigen
Fehlfunktionen
eines
implantierbaren
Dosiergerätes
zu
vermeiden,
ist
es
aus
der
US-PS
4,486,190
bereits
bekannt,
zwischen
dem
subkutanen
Einstichseptum
und
dem
mit
diesem
über
eine
Schlauchleitung
verbundenen
Medikamenten-Vorratsbehälter
eine
Filteranordnung
einzufügen,
die
verhindert,
daß
die
im
einzufüllenden
Medikament
selbst
vorhandenen
festen
Partikel
in
den
Medikamenten-Vorratsbehälter
gelangen.
EuroPat v2
For
extraction
and
refilling
of
medication,
the
skin
of
the
patient
and
the
septum
of
the
medication
dosing
device,
are
pierced
only
by
a
single
time,
and
the
mechanical
stress
on
the
cannula
is
reduced
by
the
flexible
conduit
connection
between
the
paracentesis
location
of
the
cannula
and
the
extraction
or
refilling
syringe.
Zum
Absaugen
und
Nachfüllen
wird
die
Haut
des
Patienten
und
das
Nachfüllseptum
des
Medikamentendosiergerätes
nur
ein
einziges
Mal
durchstochen,
wobei
durch
die
flexible
Schlauchverbindung
zwischen
der
Einstichstelle
mit
der
Kanüle
und
der
Absaug-
bzw.
Nachfüllspritze
die
mechanische
Belastung
der
Kanüle
verringert
wird.
EuroPat v2
Instead
of
the
valve,
it
is
also
possible
to
briefly
produce
a
connection
of
the
inside
of
the
housing
with
the
environment
outside
of
the
patient's
body
over
a
special
paracentesis
septum.
Es
ist
auch
möglich,
über
ein
Einstichseptum
kurzfristig
eine
Verbindung
des
Gehäuseinneren
mit
der
Umgebung
außerhalb
des
Patientenkörpers
herzustellen.
EuroPat v2
An
admission
line
3
has
one
end
connected
to
the
inside
of
the
medication
reservoir
2
and
its
other
end
terminated
by
a
paracentesis
septum
4
let
into
the
wall
of
the
housing
1,
and
thus
sealing
the
inside
of
the
medication
reservoir
2
from
the
environment
of
the
housing.
Eine
Einlaßleitung
3
ist
an
einem
Ende
mit
dem
Inneren
des
Medikamentenspeichers
2
verbunden
und
an
ihrem
anderen
Ende
mit
einem
Einstichseptum
4
abgeschlossen,
das
in
der
Wand
des
Gehäuses
1
eingelassen
ist
und
so
das
Innere
des
Medikamentenspeichers
2
gegenüber
der
Gehäuseumgebung
abdichtet.
EuroPat v2