Übersetzung für "Ownership model" in Deutsch

Those governance rules should apply without prejudice to the ownership model adopted by the CSD.
Diese Regeln der Unternehmensführung und -kontrolle sollten unbeschadet des vom Zentralverwahrer übernommenen Eigentümermodells gelten.
DGT v2019

Given that the rules governing the ownership of publicly-funded R & D results still vary across Europe, it may be appropriate to revisit in the near future the question of a single European ownership model for publicly funded research.
Angesichts der Tatsache, dass die Bestimmungen über das Eigentum von öffentlich finanzierten FuE-Ergebnissen innerhalb Europas noch unterschiedlich sind, kann es sinnvoll sein, sich in der näheren Zukunft erneut mit der Frage eines einheitlichen europäischen Modells bezüglich des Eigentums an öffentlich finanzierte Forschung zu befassen.
TildeMODEL v2018

The Commission’s periodic review of the application of this Directive shall ensure that the way it is applied does not result in manifest discrimination between institutions on the basis of their legal structure or ownership model.
Die regelmäßige Überprüfung der Anwendung dieser Richtlinie durch die Kommission gewährleistet, dass die Art und Weise ihrer Anwendung nicht zu einer offenkundigen Diskriminierung zwischen Instituten aufgrund ihrer Rechtsstruktur oder ihres Eigentümermodells führt.
TildeMODEL v2018

The Commission’s periodic review of the application of this Directive shall ensure that the way it is applied does not result in manifest discrimination between credit institutions on the basis of their legal structure or ownership model.
Die regelmäßige Überprüfung der Anwendung dieser Richtlinie durch die Kommission gewährleistet, dass die Art und Weise ihrer Anwendung nicht zu einer offenkundigen Diskriminierung zwischen Kreditinstituten aufgrund ihrer Rechtsstruktur oder ihres Eigentümermodells führt.
DGT v2019

The Commission should review the application of Directives 2006/48/EC and 2006/49/EC to ensure that their provisions are applied in an equitable way which does not result in discrimination between credit institutions on the basis of their legal structure or ownership model.
Die Kommission sollte die Anwendung der Richtlinien 2006/48/EG und 2006/49/EG überprüfen, um zu gewährleisten, dass ihre Bestimmungen auf eine ausgewogene Art und Weise angewendet werden, die nicht zu einer Diskriminierung zwischen Kreditinstituten auf der Grundlage ihrer Rechtsstruktur oder ihres Eigentümermodells führt.
DGT v2019

The Commission shall conduct periodic reviews of the implementation of this Directive in order to ensure that its implementation does not result in manifest discrimination between institutions on the basis of their legal structure or ownership model.
Die Kommission überprüft die Anwendung dieser Richtlinie regelmäßig, um zu gewährleisten, dass diese nicht zu einer offenkundigen Diskriminierung zwischen Instituten aufgrund ihrer rechtlichen Struktur oder ihres Eigentümermodells führt.
DGT v2019

The Commission has decided to launch a broader review of the effectiveness of corporate governance rules in the shareholder ownership model covering listed companies in general.
Die Kommission hat beschlos­sen, breiter angelegte Überlegungen zur Wirksamkeit der Corporate-Governance-Regeln anzustel­len, die sich auf das Modell des Aktionärs als Eigentümer im Zusammenhang mit börsen­notierten Gesellschaften im Allgemeinen beziehen.
TildeMODEL v2018

Eight of them suggested the so-called third way, which I suggested as draftsman of the opinion of the ECON Committee, as an alternative to the ownership unbundling model.
Acht von ihnen haben einen so genannten dritten Weg vorgeschlagen, den ich als Verfasser der Stellungnahme des ECON-Ausschusses als Alternative zum Modell der eigentumsrechtlichen Entflechtung angeboten habe.
Europarl v8

In the past years the ICA has been the mid-wife of several dozens of new cooperatives, the organizer of ownership transfers from conglomerate parent to company employees, and has drafted what is universely considered to be the best U.S. industrial coop ownership and control model.
Sie hat die Eigentumsübertragung von Gesell schaftskapital auf die Belegschaft organisiert und ein Modell für kooperatives Industriebetreibseigentum und dessen Kontrolle ausgearbeitet, welches unangefochten als das beste in den Vereinigten Staaten angesehen wird.
EUbookshop v2

The past nine years at Pure have been busy – we’ve been working hard to bring growth and innovation back to the enterprise storage market, shaking things up with everything from flash to cloud-based management, AI, and a wholly-better ownership and support model.
Die letzten neun Jahre bei Pure waren sehr arbeitsreich: Wir haben hart daran gearbeitet, wieder Wachstum und Innovation in den Enterprise Storage-Markt einzubringen, indem wir zu allen Bereichen, von Flash über cloudbasiertes Management und KI bis hin zu einem insgesamt verbesserten Eigentums- und Supportmodell neue Ideen entwickelt haben.
ParaCrawl v7.1

It concerns the much needed shift from ownership-based models to service-based models.
Er betreffe den dringend benötigen Übergang von eigentumsbasierten Modellen zu dienstleistungsbasierten Modellen.
TildeMODEL v2018

Ownership models and economic structures are changing with the market liberalisation.
Mit der Marktliberalisierung ändern sich Eigentumsmodelle und wirtschaftliche Strukturen.
EUbookshop v2

Enterprise Mobility Management lets you manage mobile devices, apps, operating systems, risk profiles and ownership models.
Mit Enterprise Mobility Management bewirtschaften Sie mobile Geräte, Apps, Betriebssysteme, Risikoprofile und Eigentumsmodelle.
ParaCrawl v7.1

Let us remember that, when our Parliament had the opportunity in July to give its verdict on the recent developments in, and prospects for, company law, it requested an objective analysis of the empirical and theoretical evidence regarding the effects of the different ownership models in the Member States on economic efficiency, owner-control of businesses and the possibilities for cross-border transactions.
Erinnern wir uns daran, dass wir in diesem Parlament, als wir im Juli die Gelegenheit hatten, unser Urteil über die jüngsten Entwicklungen im und die Aussichten für das Gesellschaftsrecht abzugeben, eine objektive Analyse der empirischen und theoretischen Beweise für die Auswirkungen der verschiedenen Eigentumsmodelle in den Mitgliedstaaten auf die wirtschaftliche Effizienz, die Kontrolle von Unternehmen durch die Eigentümer und die Möglichkeiten für grenzüberschreitende Transaktionen gefordert haben.
Europarl v8

The present opinion will show how the cooperative business model contributes towards a dynamic and positive concept of restructuring6 in terms of management, ownership models, business transfers, financial mechanisms, employment and social policies as well as territorial cohesion.
In der vorliegenden Stellungnahme soll gezeigt wer­den, wie das Geschäftsmodell der Genossenschaften zu einem dynamischen und positiven Umstrukturierungskonzept6 beiträgt, was Management, Eigentumsmodelle, Unternehmens­übertragungen, Finanzmechanismen, Beschäftigung und Sozialpolitik sowie den territorialen Zusammenhalt angeht.
TildeMODEL v2018

The SDO study will look into different energy transition and ownership models, the role of civil society and bottom-up pressure in implementing the transition, as well as the factors determining the success or failure of local level implementation.
In der Studie der BNE werden die verschiedenen Modelle für die Energiewende und die Eigenverantwortung ermittelt und die Rolle der Zivilgesellschaft, der Druck, der bei der Durchsetzung der Energiewende von unten nach oben ausgeübt wird sowie weitere Faktoren analysiert, die auf lokaler Ebene zur mehr oder weniger erfolgreichen Umsetzung führen.
TildeMODEL v2018

At the same time, the academy will act as a conference centre where companies, researchers and politicians can discuss local development based on renewable energy, energy savings, new energy technologies and new organisational structures and ownership models.
Gleichzeitig wird die Akademie auch ein Konferenzzentrum sein, in dem Wissenschaftler, Unternehmer und Politiker über die lokale Entwicklung auf der Grundlage der erneuerbaren Energien, der Energieeinsparungen, der neuen Energie-Technolo-gien, der neuen organisatorischen Strukturen und der Eigentumsmodelle diskutieren können.
EUbookshop v2

In addition, different countries have different IPR ownership models, which are discussed further below.
Dazu kommt, dass verschiedene Länder in puncto IPR-Eigentum verschiedene Modelle haben, die weiter unten erörtert werden.
EUbookshop v2

Starting from an analysis of the previous development in mobility tool ownership and usage models for the ownership of driving licences, cars and tickets for public transport as well as models for mileages and time spent in public and private transport are estimated based on data of the Swiss travel surveys.
Ausgehend von einer Auswertung zur bisherigen Entwicklung der Besitzstrukturen und der Nutzungsintensität von Mobilitätswerkzeugen werden auf Grundlage der Mikrozensen zum Verkehrsverhalten Modelle für den Besitz von Führerausweisen, Personenwagen und ÖV-Abonnementen sowie für die zurückgelegten Distanzen und dabei aufgewendeten Zeiten im Öffentlichen und privaten Verkehr geschätzt.
ParaCrawl v7.1