Übersetzung für "Ownership model" in Deutsch
Those
governance
rules
should
apply
without
prejudice
to
the
ownership
model
adopted
by
the
CSD.
Diese
Regeln
der
Unternehmensführung
und
-kontrolle
sollten
unbeschadet
des
vom
Zentralverwahrer
übernommenen
Eigentümermodells
gelten.
DGT v2019
Given
that
the
rules
governing
the
ownership
of
publicly-funded
R
&
D
results
still
vary
across
Europe,
it
may
be
appropriate
to
revisit
in
the
near
future
the
question
of
a
single
European
ownership
model
for
publicly
funded
research.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Bestimmungen
über
das
Eigentum
von
öffentlich
finanzierten
FuE-Ergebnissen
innerhalb
Europas
noch
unterschiedlich
sind,
kann
es
sinnvoll
sein,
sich
in
der
näheren
Zukunft
erneut
mit
der
Frage
eines
einheitlichen
europäischen
Modells
bezüglich
des
Eigentums
an
öffentlich
finanzierte
Forschung
zu
befassen.
TildeMODEL v2018
The
Commission’s
periodic
review
of
the
application
of
this
Directive
shall
ensure
that
the
way
it
is
applied
does
not
result
in
manifest
discrimination
between
institutions
on
the
basis
of
their
legal
structure
or
ownership
model.
Die
regelmäßige
Überprüfung
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
durch
die
Kommission
gewährleistet,
dass
die
Art
und
Weise
ihrer
Anwendung
nicht
zu
einer
offenkundigen
Diskriminierung
zwischen
Instituten
aufgrund
ihrer
Rechtsstruktur
oder
ihres
Eigentümermodells
führt.
TildeMODEL v2018
The
Commission’s
periodic
review
of
the
application
of
this
Directive
shall
ensure
that
the
way
it
is
applied
does
not
result
in
manifest
discrimination
between
credit
institutions
on
the
basis
of
their
legal
structure
or
ownership
model.
Die
regelmäßige
Überprüfung
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
durch
die
Kommission
gewährleistet,
dass
die
Art
und
Weise
ihrer
Anwendung
nicht
zu
einer
offenkundigen
Diskriminierung
zwischen
Kreditinstituten
aufgrund
ihrer
Rechtsstruktur
oder
ihres
Eigentümermodells
führt.
DGT v2019
The
Commission
should
review
the
application
of
Directives
2006/48/EC
and
2006/49/EC
to
ensure
that
their
provisions
are
applied
in
an
equitable
way
which
does
not
result
in
discrimination
between
credit
institutions
on
the
basis
of
their
legal
structure
or
ownership
model.
Die
Kommission
sollte
die
Anwendung
der
Richtlinien
2006/48/EG
und
2006/49/EG
überprüfen,
um
zu
gewährleisten,
dass
ihre
Bestimmungen
auf
eine
ausgewogene
Art
und
Weise
angewendet
werden,
die
nicht
zu
einer
Diskriminierung
zwischen
Kreditinstituten
auf
der
Grundlage
ihrer
Rechtsstruktur
oder
ihres
Eigentümermodells
führt.
DGT v2019
The
Commission
shall
conduct
periodic
reviews
of
the
implementation
of
this
Directive
in
order
to
ensure
that
its
implementation
does
not
result
in
manifest
discrimination
between
institutions
on
the
basis
of
their
legal
structure
or
ownership
model.
Die
Kommission
überprüft
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
regelmäßig,
um
zu
gewährleisten,
dass
diese
nicht
zu
einer
offenkundigen
Diskriminierung
zwischen
Instituten
aufgrund
ihrer
rechtlichen
Struktur
oder
ihres
Eigentümermodells
führt.
DGT v2019
The
Commission
has
decided
to
launch
a
broader
review
of
the
effectiveness
of
corporate
governance
rules
in
the
shareholder
ownership
model
covering
listed
companies
in
general.
Die
Kommission
hat
beschlossen,
breiter
angelegte
Überlegungen
zur
Wirksamkeit
der
Corporate-Governance-Regeln
anzustellen,
die
sich
auf
das
Modell
des
Aktionärs
als
Eigentümer
im
Zusammenhang
mit
börsennotierten
Gesellschaften
im
Allgemeinen
beziehen.
TildeMODEL v2018
Eight
of
them
suggested
the
so-called
third
way,
which
I
suggested
as
draftsman
of
the
opinion
of
the
ECON
Committee,
as
an
alternative
to
the
ownership
unbundling
model.
Acht
von
ihnen
haben
einen
so
genannten
dritten
Weg
vorgeschlagen,
den
ich
als
Verfasser
der
Stellungnahme
des
ECON-Ausschusses
als
Alternative
zum
Modell
der
eigentumsrechtlichen
Entflechtung
angeboten
habe.
Europarl v8
In
the
past
years
the
ICA
has
been
the
mid-wife
of
several
dozens
of
new
cooperatives,
the
organizer
of
ownership
transfers
from
conglomerate
parent
to
company
employees,
and
has
drafted
what
is
universely
considered
to
be
the
best
U.S.
industrial
coop
ownership
and
control
model.
Sie
hat
die
Eigentumsübertragung
von
Gesell
schaftskapital
auf
die
Belegschaft
organisiert
und
ein
Modell
für
kooperatives
Industriebetreibseigentum
und
dessen
Kontrolle
ausgearbeitet,
welches
unangefochten
als
das
beste
in
den
Vereinigten
Staaten
angesehen
wird.
EUbookshop v2
The
past
nine
years
at
Pure
have
been
busy
–
we’ve
been
working
hard
to
bring
growth
and
innovation
back
to
the
enterprise
storage
market,
shaking
things
up
with
everything
from
flash
to
cloud-based
management,
AI,
and
a
wholly-better
ownership
and
support
model.
Die
letzten
neun
Jahre
bei
Pure
waren
sehr
arbeitsreich:
Wir
haben
hart
daran
gearbeitet,
wieder
Wachstum
und
Innovation
in
den
Enterprise
Storage-Markt
einzubringen,
indem
wir
zu
allen
Bereichen,
von
Flash
über
cloudbasiertes
Management
und
KI
bis
hin
zu
einem
insgesamt
verbesserten
Eigentums-
und
Supportmodell
neue
Ideen
entwickelt
haben.
ParaCrawl v7.1
It
concerns
the
much
needed
shift
from
ownership-based
models
to
service-based
models.
Er
betreffe
den
dringend
benötigen
Übergang
von
eigentumsbasierten
Modellen
zu
dienstleistungsbasierten
Modellen.
TildeMODEL v2018
Ownership
models
and
economic
structures
are
changing
with
the
market
liberalisation.
Mit
der
Marktliberalisierung
ändern
sich
Eigentumsmodelle
und
wirtschaftliche
Strukturen.
EUbookshop v2
Enterprise
Mobility
Management
lets
you
manage
mobile
devices,
apps,
operating
systems,
risk
profiles
and
ownership
models.
Mit
Enterprise
Mobility
Management
bewirtschaften
Sie
mobile
Geräte,
Apps,
Betriebssysteme,
Risikoprofile
und
Eigentumsmodelle.
ParaCrawl v7.1
Let
us
remember
that,
when
our
Parliament
had
the
opportunity
in
July
to
give
its
verdict
on
the
recent
developments
in,
and
prospects
for,
company
law,
it
requested
an
objective
analysis
of
the
empirical
and
theoretical
evidence
regarding
the
effects
of
the
different
ownership
models
in
the
Member
States
on
economic
efficiency,
owner-control
of
businesses
and
the
possibilities
for
cross-border
transactions.
Erinnern
wir
uns
daran,
dass
wir
in
diesem
Parlament,
als
wir
im
Juli
die
Gelegenheit
hatten,
unser
Urteil
über
die
jüngsten
Entwicklungen
im
und
die
Aussichten
für
das
Gesellschaftsrecht
abzugeben,
eine
objektive
Analyse
der
empirischen
und
theoretischen
Beweise
für
die
Auswirkungen
der
verschiedenen
Eigentumsmodelle
in
den
Mitgliedstaaten
auf
die
wirtschaftliche
Effizienz,
die
Kontrolle
von
Unternehmen
durch
die
Eigentümer
und
die
Möglichkeiten
für
grenzüberschreitende
Transaktionen
gefordert
haben.
Europarl v8
The
present
opinion
will
show
how
the
cooperative
business
model
contributes
towards
a
dynamic
and
positive
concept
of
restructuring6
in
terms
of
management,
ownership
models,
business
transfers,
financial
mechanisms,
employment
and
social
policies
as
well
as
territorial
cohesion.
In
der
vorliegenden
Stellungnahme
soll
gezeigt
werden,
wie
das
Geschäftsmodell
der
Genossenschaften
zu
einem
dynamischen
und
positiven
Umstrukturierungskonzept6
beiträgt,
was
Management,
Eigentumsmodelle,
Unternehmensübertragungen,
Finanzmechanismen,
Beschäftigung
und
Sozialpolitik
sowie
den
territorialen
Zusammenhalt
angeht.
TildeMODEL v2018
The
SDO
study
will
look
into
different
energy
transition
and
ownership
models,
the
role
of
civil
society
and
bottom-up
pressure
in
implementing
the
transition,
as
well
as
the
factors
determining
the
success
or
failure
of
local
level
implementation.
In
der
Studie
der
BNE
werden
die
verschiedenen
Modelle
für
die
Energiewende
und
die
Eigenverantwortung
ermittelt
und
die
Rolle
der
Zivilgesellschaft,
der
Druck,
der
bei
der
Durchsetzung
der
Energiewende
von
unten
nach
oben
ausgeübt
wird
sowie
weitere
Faktoren
analysiert,
die
auf
lokaler
Ebene
zur
mehr
oder
weniger
erfolgreichen
Umsetzung
führen.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
the
academy
will
act
as
a
conference
centre
where
companies,
researchers
and
politicians
can
discuss
local
development
based
on
renewable
energy,
energy
savings,
new
energy
technologies
and
new
organisational
structures
and
ownership
models.
Gleichzeitig
wird
die
Akademie
auch
ein
Konferenzzentrum
sein,
in
dem
Wissenschaftler,
Unternehmer
und
Politiker
über
die
lokale
Entwicklung
auf
der
Grundlage
der
erneuerbaren
Energien,
der
Energieeinsparungen,
der
neuen
Energie-Technolo-gien,
der
neuen
organisatorischen
Strukturen
und
der
Eigentumsmodelle
diskutieren
können.
EUbookshop v2
In
addition,
different
countries
have
different
IPR
ownership
models,
which
are
discussed
further
below.
Dazu
kommt,
dass
verschiedene
Länder
in
puncto
IPR-Eigentum
verschiedene
Modelle
haben,
die
weiter
unten
erörtert
werden.
EUbookshop v2
Starting
from
an
analysis
of
the
previous
development
in
mobility
tool
ownership
and
usage
models
for
the
ownership
of
driving
licences,
cars
and
tickets
for
public
transport
as
well
as
models
for
mileages
and
time
spent
in
public
and
private
transport
are
estimated
based
on
data
of
the
Swiss
travel
surveys.
Ausgehend
von
einer
Auswertung
zur
bisherigen
Entwicklung
der
Besitzstrukturen
und
der
Nutzungsintensität
von
Mobilitätswerkzeugen
werden
auf
Grundlage
der
Mikrozensen
zum
Verkehrsverhalten
Modelle
für
den
Besitz
von
Führerausweisen,
Personenwagen
und
ÖV-Abonnementen
sowie
für
die
zurückgelegten
Distanzen
und
dabei
aufgewendeten
Zeiten
im
Öffentlichen
und
privaten
Verkehr
geschätzt.
ParaCrawl v7.1