Übersetzung für "Overhasty" in Deutsch

I also hope that they will prevent conflicts of interest and overhasty accusations of corruption.
Ferner hoffe ich, dass damit Interessenkonflikte und übereilte Korruptionsvorwürfe verhindert werden.
Europarl v8

We hope that this way overhasty and wrong estimates can be avoided.
Wir hoffen, daß so übereilte und auch falsche Voraus schätzungen korrigiert werden können.
EUbookshop v2

But one should not suspect overhasty anyone, because the chick showed up again.
Doch man sollte nie voreilig jemanden verdächtigen, denn das Küken tauchte wieder auf.
ParaCrawl v7.1

Stay calm, because an overhasty and incorrect first step can erase all clues.
Ruhe bewahren, da ein übereilter, falscher erster Schritt sämtliche Spuren beseitigen kann.
ParaCrawl v7.1

Our care products protect you from the harmful ultraviolet radiation, from the overhasty aging and a lot of other issues.
Unsere Pflegeprodukte schützen Sie vor schädlichen UV-Strahlen, dem vorschnellen Altern und anderen schädlichen Umwelteinflüssen.
ParaCrawl v7.1

His prose gains a concentrated density which produces coherence but lacking overhasty conclusiveness.
Das verleiht seiner Prosa eine konzentrierte Dichte und erzeugt eine Stimmigkeit ohne voreilige Schlüssigkeit.
ParaCrawl v7.1

An overhasty start onto the mountain before the fresh snow has settled could be fatal.
Ein überhasteter Aufbruch, bevor sich der Neuschnee gesetzt hat, könnte fatal enden.
ParaCrawl v7.1

Our care products protect the body and the face from the dangerous ultraviolet radiations, the overhasty aging and other harmful environmental conditions .
Unsere Pflegeprodukte schützen den Körper vor schädlichen UV-Strahlen, dem vorschnellen Altern und anderen schädlichen Umwelteinflüssen.
ParaCrawl v7.1

An overhasty accession, in other words before the applicant countries and the Union itself are ready, is not in the interests of either the applicants or the Union.
Ein übereilter Beitritt, d.h. ehe die Bewerberländer und die Union selbst dazu bereit sind, liegt weder im Interesse der Bewerber noch der Union.
Europarl v8

This really is not an overhasty deregulation that would have particularly adverse effects on the labour market situation.
Das ist nun wirklich nicht eine überstürzte Deregulierung, die vor allen Dingen auch nicht die Arbeitsmarktverhältnisse negativ betreffen wird.
Europarl v8

Secondly, the directive must not be stripped of its substance by the overhasty inclusion of notions like public safety or public order, as I think is currently happening in one big country in the south of the European Union, which shall remain nameless.
Zweitens darf die Richtlinie durch die vorschnelle Aufnahme von Begriffen wie öffentliche Sicherheit oder öffentliche Ordnung nicht ihre Substanz verlieren, wie dies meines Erachtens gegenwärtig in einem großen Land im Süden der Europäischen Union, das ungenannt bleiben soll, der Fall ist.
Europarl v8

The overhasty accession to Schengen for these countries should therefore be rejected, as the main beneficiaries of this could be organised crime from eastern Europe and even from the Caucasus region.
Ein überhasteter Schengen-Beitritt ist also abzulehnen, da davon in erster Linie die organisierte Kriminalität aus Osteuropa oder sogar aus dem Kaukasusraum profitieren könnte.
Europarl v8

The overhasty rush to create a single currency has left us in a fine mess, and we are left resorting to sticking plaster in a vain attempt to patch things up.
Die übereilte Schaffung einer gemeinsamen Währung hat etwas Schönes angerichtet und wir sind nun fieberhaft dabei, das alles wieder auszubügeln.
Europarl v8