Übersetzung für "Overhasty" in Deutsch
I
also
hope
that
they
will
prevent
conflicts
of
interest
and
overhasty
accusations
of
corruption.
Ferner
hoffe
ich,
dass
damit
Interessenkonflikte
und
übereilte
Korruptionsvorwürfe
verhindert
werden.
Europarl v8
We
hope
that
this
way
overhasty
and
wrong
estimates
can
be
avoided.
Wir
hoffen,
daß
so
übereilte
und
auch
falsche
Voraus
schätzungen
korrigiert
werden
können.
EUbookshop v2
But
one
should
not
suspect
overhasty
anyone,
because
the
chick
showed
up
again.
Doch
man
sollte
nie
voreilig
jemanden
verdächtigen,
denn
das
Küken
tauchte
wieder
auf.
ParaCrawl v7.1
Stay
calm,
because
an
overhasty
and
incorrect
first
step
can
erase
all
clues.
Ruhe
bewahren,
da
ein
übereilter,
falscher
erster
Schritt
sämtliche
Spuren
beseitigen
kann.
ParaCrawl v7.1
Our
care
products
protect
you
from
the
harmful
ultraviolet
radiation,
from
the
overhasty
aging
and
a
lot
of
other
issues.
Unsere
Pflegeprodukte
schützen
Sie
vor
schädlichen
UV-Strahlen,
dem
vorschnellen
Altern
und
anderen
schädlichen
Umwelteinflüssen.
ParaCrawl v7.1
His
prose
gains
a
concentrated
density
which
produces
coherence
but
lacking
overhasty
conclusiveness.
Das
verleiht
seiner
Prosa
eine
konzentrierte
Dichte
und
erzeugt
eine
Stimmigkeit
ohne
voreilige
Schlüssigkeit.
ParaCrawl v7.1
An
overhasty
start
onto
the
mountain
before
the
fresh
snow
has
settled
could
be
fatal.
Ein
überhasteter
Aufbruch,
bevor
sich
der
Neuschnee
gesetzt
hat,
könnte
fatal
enden.
ParaCrawl v7.1
Our
care
products
protect
the
body
and
the
face
from
the
dangerous
ultraviolet
radiations,
the
overhasty
aging
and
other
harmful
environmental
conditions
.
Unsere
Pflegeprodukte
schützen
den
Körper
vor
schädlichen
UV-Strahlen,
dem
vorschnellen
Altern
und
anderen
schädlichen
Umwelteinflüssen.
ParaCrawl v7.1
An
overhasty
accession,
in
other
words
before
the
applicant
countries
and
the
Union
itself
are
ready,
is
not
in
the
interests
of
either
the
applicants
or
the
Union.
Ein
übereilter
Beitritt,
d.h.
ehe
die
Bewerberländer
und
die
Union
selbst
dazu
bereit
sind,
liegt
weder
im
Interesse
der
Bewerber
noch
der
Union.
Europarl v8
This
really
is
not
an
overhasty
deregulation
that
would
have
particularly
adverse
effects
on
the
labour
market
situation.
Das
ist
nun
wirklich
nicht
eine
überstürzte
Deregulierung,
die
vor
allen
Dingen
auch
nicht
die
Arbeitsmarktverhältnisse
negativ
betreffen
wird.
Europarl v8
Secondly,
the
directive
must
not
be
stripped
of
its
substance
by
the
overhasty
inclusion
of
notions
like
public
safety
or
public
order,
as
I
think
is
currently
happening
in
one
big
country
in
the
south
of
the
European
Union,
which
shall
remain
nameless.
Zweitens
darf
die
Richtlinie
durch
die
vorschnelle
Aufnahme
von
Begriffen
wie
öffentliche
Sicherheit
oder
öffentliche
Ordnung
nicht
ihre
Substanz
verlieren,
wie
dies
meines
Erachtens
gegenwärtig
in
einem
großen
Land
im
Süden
der
Europäischen
Union,
das
ungenannt
bleiben
soll,
der
Fall
ist.
Europarl v8
The
overhasty
accession
to
Schengen
for
these
countries
should
therefore
be
rejected,
as
the
main
beneficiaries
of
this
could
be
organised
crime
from
eastern
Europe
and
even
from
the
Caucasus
region.
Ein
überhasteter
Schengen-Beitritt
ist
also
abzulehnen,
da
davon
in
erster
Linie
die
organisierte
Kriminalität
aus
Osteuropa
oder
sogar
aus
dem
Kaukasusraum
profitieren
könnte.
Europarl v8
The
overhasty
rush
to
create
a
single
currency
has
left
us
in
a
fine
mess,
and
we
are
left
resorting
to
sticking
plaster
in
a
vain
attempt
to
patch
things
up.
Die
übereilte
Schaffung
einer
gemeinsamen
Währung
hat
etwas
Schönes
angerichtet
und
wir
sind
nun
fieberhaft
dabei,
das
alles
wieder
auszubügeln.
Europarl v8