Übersetzung für "Ostracise" in Deutsch
Influenced
by
the
attempts
of
the
American
right
to
ostracise
and
socially
defame
homosexuals,
General
Idea
increasing
explicitly
shifted
their
own
sexuality
and
the
problems
concerning
AIDS
research
into
the
centre
of
their
work,
corresponding
to
the
maxim
that
it
is
not
only
the
personal
but
also
intimate
life
that
is
political.
Geprägt
von
den
Versuchen
der
amerikanischen
Rechten,
Homosexuelle
auszugrenzen
und
gesellschaftlich
zu
diffamieren,
rückten
General
Idea
zunehmend
explizit
ihre
eigene
Sexualität
und
die
Problematik
der
Erforschung
von
Aids
in
das
Zentrum
ihrer
Arbeit,
entsprechend
der
Maxime,
dass
nicht
nur
das
Persönliche,
sondern
auch
das
Intimleben
politisch
ist.
ParaCrawl v7.1
Authoritarian
aggression
is
strongly
pronounced
in
65
per
cent
of
Germans:
"Two-thirds
of
Germans
share
the
desire
to
ostracise
dissenters,"
explains
Dr
Oliver
Decker.
Autoritäre
Aggressionen
sind
bei
65
Prozent
der
Deutschen
tiefgreifend
ausgeprägt:
"Den
Wunsch,
Andersdenkende
auszugrenzen,
teilen
zwei
Drittel
der
Deutschen",
sagt
Dr.
Oliver
Decker.
ParaCrawl v7.1
Ongoing
propaganda
is
attempting
to
ostracise
70
to
100
million
practitioners
(the
number
unofficially
registered
before
the
crackdown
began
in
July
1999).
Die
fortwährende
Propaganda
versucht
die
70
–
100
Millionen
Praktizierenden
zu
ächten
(die
inoffiziell
registrierte
Zahl
vor
der
Niederschlagung
im
Juli
1999).
ParaCrawl v7.1
I'm
saying
we
wouldn't
have
to
ostracise
them
if
we
had
some
confidence
that
when
they
were
released
they
were
safe
to
be
out
here.
Ich
sage,
wir
brauchten
sie
nicht
ächten,
wenn
wir
etwas
Zutrauen
hätten,
dass
sie
hier
draußen
nichts
tun,
wenn
sie
freigelassen
werden.
ParaCrawl v7.1
There
are
very
few
communities
of
Christians
-
even
the
most
evangelical,
and
spiritual
-
who
wholly
escape
the
tendency
or
propensity
to
persecute
or
ostracise
other
bodies
of
Christians
who
might
be
regarded
as
rivals
in
their
field
of
activity.
Es
gibt
sehr
wenige
Gemeinschaften
von
Christen
-
selbst
unter
den
evangelikalsten
und
geistlichsten
-
die
völlig
der
Tendenz
und
der
Neigung
entgehen,
andere
christliche
Körperschaften
zu
verfolgen
und
zu
ächten,
die
möglicherweise
für
Rivalen
auf
IHREM
Feld
von
Aktivitäten
angesehen
werden
könnten.
ParaCrawl v7.1
One
has
to
ostracise
them.
We
also
must
insist
that
all
politicians
from
democratic
countries,
of
which
Austria
is
also
considered
to
be
one,
must
call
continuously
for
dialogues.
Therefore,
it
is
my
urgent
request
and
plea
that
the
Austrian
politicians,
be
they
male
or
female,
must
give
such
message
whenever
and
wherever
possible.
Dies
gilt
es
hier
aufzuzeigen,
dies
gilt
es
zu
ächten
und
hier
ist
es
auch
notwendig,
dass
Politikerinnen
und
Politiker
aus
Demokratischen
Ländern,
wie
Österreich
eines
ist,
auch
immer
wieder
in
ihrem
Engagement
hinweisen.
Darum
ist
meine
Bitte
und
Aufforderung
an
die
österreichischen
Politikerinnen
und
Politiker,
immer
dort
diese
Botschaft
zu
platzieren,
wo
es
ihnen
möglich
ist.
ParaCrawl v7.1
One
pastor’s
induction
sermon
had
three
points:
‘As
pastor,
I
am
your
servant-leader:
don’t
idolize
me
(I’m
a
fellow-struggler
with
you),
don’t
ostracise
me
(we
need
each
other),
don’t
criticize
me
(I
appreciate
honest
feedback,
but
remember
I’m
human
–
and
sensitive!).
Eine
Pfarrersinduktions
Predigt
hatte
drei
Punkte:
"Als
Pastor,
ich
bin
dein
Diener-Führer:
Sie
mich
nicht
vergöttern
(Ich
bin
ein
Kerl-Kämpfer
mit
Ihnen),
mich
nicht
ächten
(wir
einander
brauchen),
don
'
t
kritisieren
mich
(ich
schätze
ehrliches
Feedback,
aber
denken
Sie
daran,
ich
bin
menschlich
-
und
Kleinschreibung
beachten).
ParaCrawl v7.1
Many
were
ostracised
even
after
the
conflict
was
over.
Viele
wurden
auch
nach
dem
Ende
des
Konflikts
geächtet.
Europarl v8
We'd
lose
our
prestige
in
town
and
be
ostracised
by
the
rest
of
the
community.
Wir
verlören
unser
Ansehen
in
der
Stadt
und
wären
geächtet.
OpenSubtitles v2018
Since
their
names
will
be
published,
they
and
their
families
will
be
ostracised.
Weil
ihre
Namen
veröffentlicht
werden,
sind
sie
und
ihre
Familien
geächtet.
ParaCrawl v7.1
The
people
of
Croatia
do
not
deserve
to
be
ostracised
in
any
way.
Das
kroatische
Volk
hat
es
nicht
verdient,
in
irgendeiner
Form
ausgegrenzt
zu
werden.
Europarl v8
The
people
of
Turkey
do
not
deserve
to
be
ostracised
in
any
way.
Das
türkische
Volk
hat
es
nicht
verdient,
in
irgendeiner
Form
ausgegrenzt
zu
werden.
Europarl v8
Some
very
important
cultures
and
languages
are
ostracised
and
not
represented.
Einige
sehr
wichtige
Kulturen
und
Sprachen
werden
ausgeschlossen
und
erhalten
nicht
den
ihnen
zustehenden
Platz.
Europarl v8
However,
she
was
held
responsible
for
his
actions
and
was
ostracised
in
Paris
because
of
the
implication
that
he
was
involved
with
the
NKVD.
Dennoch
war
sie
seitdem
in
Paris
geächtet,
weil
man
ihr
Beziehungen
zum
NKWD
unterstellte.
WikiMatrix v1
My
hope
is
to
be
able
to
live
out
my
religion
in
my
home
country
of
Germany
without
being
ostracised.
Ich
wünsche
mir
meine
Religion
in
meiner
Heimat
Deutschland
ohne
Ausgrenzung
leben
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Do
they
reveal
their
HIV-status
or
keep
it
secret
out
of
shame
or
fear
of
being
ostracised?
Geben
sie
ihren
HIV-Status
preis
oder
halten
ihn
aus
Scham
oder
Angst
vor
Ausgrenzung
geheim?
ParaCrawl v7.1
But
in
the
village
she
is
still
ostracised,
the
Sunday
visit
to
church
is
running
the
gauntlet.
Aber
im
Dorf
wird
sie
noch
immer
geächtet,
der
sonntägliche
Kirchgang
ist
ein
Spießrutenlauf.
ParaCrawl v7.1
HIV
infected
children
only
have
very
few
prospects,
they
are
often
ostracised
and
have
to
depend
on
hand-outs.
Sie
haben
dann
nur
wenig
Perspektiven,
werden
oftmals
ausgegrenzt
und
sind
auf
Almosen
angewiesen.
ParaCrawl v7.1
And
if
they
spread
fud
around
either
of
their
parties,
the
run
the
risk
of
being
ostracised.
Und
wenn
sie
FUD
auf
ihre
Konkurrente
ausbreiten,
laufen
sie
Gefahr
ausgeschlossen
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
The
people
of
the
FYROM
do
not
deserve
to
be
ostracised
in
any
way.
Das
Volk
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
hat
es
nicht
verdient,
in
irgendeiner
Form
ausgegrenzt
zu
werden.
Europarl v8
To
polish
up
his
international
image
he
has,
to
his
credit
I
suppose,
compensated
grieving
families,
but
in
truth,
the
maverick
Gaddafi
would
be
totally
ostracised
by
the
West
were
it
not
for
Libya's
prodigious
reserves
of
oil
and
gas.
Um
sein
internationales
Image
aufzupolieren,
hat
er,
was
ihm
wahrscheinlich
zugute
gehalten
wird,
trauernde
Familien
entschädigt,
aber
in
Wahrheit
würde
der
Westen
den
Außenseiter
Gaddafi
komplett
ächten,
wenn
Libyen
keine
reichen
Öl-
und
Gasvorkommen
hätte.
Europarl v8
North
Korea
is
of
course
even
more
complicated,
as
that
country
has
to
some
extent
already
been
ostracised
by
the
international
community.
Nordkorea
ist
sicherlich
ein
noch
komplizierterer
Fall,
weil
dieses
Land
gewissermaßen
von
der
internationalen
Gemeinschaft
geächtet
wurde.
Europarl v8
In
China
the
children
of
prisoners
are
ostracised
by
the
Government
and
by
society
and
they
often
-
indeed,
usually
-
have
a
worse
chance
of
survival
than
their
parents
in
prison.
In
China
werden
die
Kinder
von
Gefangenen
von
der
Regierung
geächtet
und
von
der
Gesellschaft
ausgestoßen,
und
sie
haben
oftmals
-
eigentlich
fast
immer
-
schlechtere
Überlebenschancen
als
ihre
Eltern
im
Gefängnis.
Europarl v8