Übersetzung für "Only too" in Deutsch
Our
citizens
do
understand
Europe's
self-absorption
only
too
well.
Unsere
Bürger
verstehen
die
Selbstbespiegelung
Europas
nur
zu
gut.
Europarl v8
Lithuania
knows
only
too
well
the
kind
of
problems
that
have
to
be
faced
following
such
closures.
Litauen
kennt
die
mit
solchen
Schließungen
verbundenen
Probleme
nur
zu
gut.
Europarl v8
Portugal,
unfortunately,
knows
this
situation
only
too
well.
Portugal
kennt
diese
Situation
leider
nur
zu
gut.
Europarl v8
I
believe
that
is
only
too
justified.
Ich
glaube,
das
ist
nur
zu
berechtigt.
Europarl v8
I
understand
only
too
well
the
feelings
of
the
families
of
the
'disappeared'.
Die
Gefühle
der
Familien
der
"Verschwundenen"
verstehe
ich
nur
zu
gut.
Europarl v8
We
know
that
only
too
well
from
our
own
experience
with
25.
Das
wissen
wir
nur
zu
gut
aus
eigener
Erfahrung
mit
nur
25
Ländern.
Europarl v8
We
are
only
too
familiar
with
the
debate
on
Erasmus.
Die
Diskussion
im
Zusammenhang
mit
Erasmus
ist
uns
nur
zu
gut
bekannt.
Europarl v8
I,
as
a
Pole,
know
this
only
too
well.
Als
Pole
weiß
ich
das
nur
zu
gut.
Europarl v8
I
understand
you
only
too
well.
Ich
verstehe
Sie
nur
allzu
gut.
Tatoeba v2021-03-10
That's
not
the
only
thing
that's
too
small.
Das
ist
nicht
das
einzige,
was
zu
klein
ist.
Tatoeba v2021-03-10
I
am
one
of
those
who
know
this
feeling
only
too
well.
Ich
gehöre
zu
denen,
die
dieses
Gefühl
nur
zu
gut
kennen.
Tatoeba v2021-03-10
There
are
plenty
of
commentators
only
too
willing
to
draw
such
conclusions
from
Obama’s
Atlantic
interview.
Viele
Kommentatoren
ziehen
offenbar
nur
allzu
bereitwillig
derartige
Schlussfolgerungen
aus
dem
Atlantic-Interview
Obamas.
News-Commentary v14
That
which
he
had
to
fear
was
only
too
fully
realized.
Was
er
befürchten
konnte,
verwirklichte
sich
nur
zu
sehr.
Books v1
Moreover,
this
amendment
would
not
have
benefited
Greece
only,
but
Ireland
too.
Dieser
Änderungsantrag
wäre
übrigens
nicht
nur
Griechenland
zugute
gekommen,
sondern
auch
Irland.
TildeMODEL v2018
I
know
that
feeling
of
exhaustion
only
too
well.
Ich
kenne
dieses
Gefühl
der
Erschöpfung
nur
zu
gut.
OpenSubtitles v2018
He's
my
only
child
too,
but
I'm
willing
to
let
him
grow
up.
Meins
auch,
aber
ich
gestatte
ihm,
erwachsen
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
I'd
be
only
too
happy
to
show
you.
Ich
würde
es
dir
nur
zu
gerne
zeigen.
OpenSubtitles v2018