Übersetzung für "Only those" in Deutsch
These
payments
shall
cover
only
those
commitments
going
beyond
the
relevant
mandatory
requirements.
Diese
Zahlungen
decken
nur
Verpflichtungen,
die
über
die
einschlägigen
verbindlichen
Anforderungen
hinausgehen.
DGT v2019
Only
those
overtime
hours
corresponding
to
overtime
pay
registered
in
4.2.1
should
be
included.
Zu
berücksichtigen
sind
nur
Überstunden,
die
der
unter
4.2.1
erfassten
Überstundenvergütung
entsprechen.
DGT v2019
Only
those
projects
that
may
be
financed
by
private
funding
are
managed
differently.
Nur
durch
private
Mittel
finanzierte
Projekte
werden
anders
gehandhabt.
Europarl v8
Only
those
who
rule
themselves
out
should
be
left
outside.
Nur
diejenigen
sollen
außenvor
bleiben
müssen,
die
sich
selbst
ausschließen.
Europarl v8
That
is
why
I
shall
reply
only
to
those
questions
put
by
Members
who
are
here
now.
Ich
werde
deshalb
nur
auf
die
Fragen
der
noch
anwesenden
Mitglieder
eingehen.
Europarl v8
These
are
only
those
cases
that
have
come
to
light.
Und
das
sind
ja
nur
die,
die
wir
finden.
Europarl v8
It
has
to
be
the
case
that
actual
travel
costs
and
only
those
costs
are
reimbursed.
Es
dürfen
nicht
mehr
als
die
tatsächlich
entstandenen
Reisekosten
erstattet
werden.
Europarl v8
Only
those
who
have
no
ideas
never
change
them.
Nur
wer
keine
Ideen
hat,
ändert
nie
etwas
an
ihnen.
Europarl v8
Naturally
these
least
developed
regions
are
concentrated
in
all
the
new
Member
States,
but
not
only
in
those
States.
Natürlich
konzentrieren
sich
diese
Regionen
auf
alle
neuen
Mitgliedstaaten,
aber
nicht
nur.
Europarl v8
It
is
only
under
those
conditions
that
Israel
will
also
be
able
to
experience
lasting
peace.
Nur
unter
diesen
Voraussetzungen
kann
auch
Israel
auf
einen
dauerhaften
Frieden
hoffen.
Europarl v8
Only
those
small
and
medium-sized
enterprises
that
are
inventive
and
creative
can
survive
tough
competition.
Nur
einfallsreiche,
kreative
kleine
und
mittlere
Unternehmen
können
im
harten
Wettbewerb
bestehen.
Europarl v8
As
for
the
pharmaceutical
industry,
well,
it
is
only
interested
in
those
who
can
pay.
Die
pharmazeutische
Industrie
hingegen
interessiert
sich
nur
für
diejenigen,
die
zahlen
können.
Europarl v8
The
responsibility
of
the
EU
should
only
extend
to
those
environmental
issues
that
are
clearly
of
a
cross-border
nature.
Sie
sollte
sich
auf
die
eindeutig
grenzüberschreitenden
Umweltfragen
konzentrieren.
Europarl v8
It
should
not
only
be
those
at
university
who
get
to
study
abroad.
Es
sollten
nicht
nur
Universitätsstudenten
im
Ausland
studieren
dürfen.
Europarl v8
Only
those
who
realise
their
mistakes
can
remedy
them.
Nur
wer
seine
Fehler
erkennt,
kann
sie
beheben.
Europarl v8
The
Commission
is
investigating
only
those
aspects
of
sport
with
a
Community
dimension
and
an
economic
dimension.
Die
Kommission
wird
nur
in
Fällen
mit
gemeinschaftsweiter
und
wirtschaftlicher
Dimension
tätig.
Europarl v8
Only
those
parliaments
can
hold
ministers
to
account.
Nur
diese
Parlamente
können
Minister
zur
Verantwortung
ziehen.
Europarl v8
Only
those
who
are
tolerated
by
the
regime
can
take
part.
Nur,
wer
vom
Regime
toleriert
wird,
darf
mitmachen.
Europarl v8
Justice
will
prevail
only
if
those
responsible
can
be
taken
to
court.
Gerechtigkeit
gibt
es
aber
nur,
wenn
Verantwortliche
vor
Gericht
gestellt
werden.
Europarl v8
Church
leaders
must
not
choose
to
dine
only
with
those
in
power,
the
rich,
and
the
powerful.
Kirchenführer
dürfen
nicht
nur
mit
den
Mächtigen,
Reichen
und
Einflussreichen
speisen.
GlobalVoices v2018q4
Of
those,
only
nuclear
and
hydro
are
green.
Von
diesen
sind
nur
Nuklear-
und
Wasserkraft
ökologisch.
TED2020 v1
Of
his
European
recordings,
only
those
made
for
Columbia
survive.
Von
seinen
europäischen
Aufnahmen
existieren
nur
noch
die
für
Columbia.
Wikipedia v1.0