Übersetzung für "Only those" in Deutsch

These payments shall cover only those commitments going beyond the relevant mandatory requirements.
Diese Zahlungen decken nur Verpflichtungen, die über die einschlägigen verbindlichen Anforderungen hinausgehen.
DGT v2019

Only those overtime hours corresponding to overtime pay registered in 4.2.1 should be included.
Zu berücksichtigen sind nur Überstunden, die der unter 4.2.1 erfassten Überstundenvergütung entsprechen.
DGT v2019

Only those projects that may be financed by private funding are managed differently.
Nur durch private Mittel finanzierte Projekte werden anders gehandhabt.
Europarl v8

Only those who rule themselves out should be left outside.
Nur diejenigen sollen außenvor bleiben müssen, die sich selbst ausschließen.
Europarl v8

That is why I shall reply only to those questions put by Members who are here now.
Ich werde deshalb nur auf die Fragen der noch anwesenden Mitglieder eingehen.
Europarl v8

These are only those cases that have come to light.
Und das sind ja nur die, die wir finden.
Europarl v8

It has to be the case that actual travel costs and only those costs are reimbursed.
Es dürfen nicht mehr als die tatsächlich entstandenen Reisekosten erstattet werden.
Europarl v8

Only those who have no ideas never change them.
Nur wer keine Ideen hat, ändert nie etwas an ihnen.
Europarl v8

Naturally these least developed regions are concentrated in all the new Member States, but not only in those States.
Natürlich konzentrieren sich diese Regionen auf alle neuen Mitgliedstaaten, aber nicht nur.
Europarl v8

It is only under those conditions that Israel will also be able to experience lasting peace.
Nur unter diesen Voraussetzungen kann auch Israel auf einen dauerhaften Frieden hoffen.
Europarl v8

Only those small and medium-sized enterprises that are inventive and creative can survive tough competition.
Nur einfallsreiche, kreative kleine und mittlere Unternehmen können im harten Wettbewerb bestehen.
Europarl v8

As for the pharmaceutical industry, well, it is only interested in those who can pay.
Die pharmazeutische Industrie hingegen interessiert sich nur für diejenigen, die zahlen können.
Europarl v8

The responsibility of the EU should only extend to those environmental issues that are clearly of a cross-border nature.
Sie sollte sich auf die eindeutig grenzüberschreitenden Umweltfragen konzentrieren.
Europarl v8

It should not only be those at university who get to study abroad.
Es sollten nicht nur Universitätsstudenten im Ausland studieren dürfen.
Europarl v8

Only those who realise their mistakes can remedy them.
Nur wer seine Fehler erkennt, kann sie beheben.
Europarl v8

The Commission is investigating only those aspects of sport with a Community dimension and an economic dimension.
Die Kommission wird nur in Fällen mit gemeinschaftsweiter und wirtschaftlicher Dimension tätig.
Europarl v8

Only those parliaments can hold ministers to account.
Nur diese Parlamente können Minister zur Verantwortung ziehen.
Europarl v8

Only those who are tolerated by the regime can take part.
Nur, wer vom Regime toleriert wird, darf mitmachen.
Europarl v8

Justice will prevail only if those responsible can be taken to court.
Gerechtigkeit gibt es aber nur, wenn Verantwortliche vor Gericht gestellt werden.
Europarl v8

Church leaders must not choose to dine only with those in power, the rich, and the powerful.
Kirchenführer dürfen nicht nur mit den Mächtigen, Reichen und Einflussreichen speisen.
GlobalVoices v2018q4

Of those, only nuclear and hydro are green.
Von diesen sind nur Nuklear- und Wasserkraft ökologisch.
TED2020 v1

Of his European recordings, only those made for Columbia survive.
Von seinen europäischen Aufnahmen existieren nur noch die für Columbia.
Wikipedia v1.0