Übersetzung für "Only then" in Deutsch

Then, and only then, can we talk about their accession.
Dann - und nur dann - können wir über ihren Beitritt reden.
Europarl v8

Only then can Europe gain the confidence of the electorate.
Nur so kann Europa das Vertrauen der Wählerschaft gewinnen.
Europarl v8

Only then will we be able to talk about the handover of power by Captain Camara.
Erst dann werden wir über eine Machtübergabe durch Hauptmann Camara sprechen können.
Europarl v8

Only then can we make the European Union fit for the future.
Nur dann können wir die Europäische Union fit für die Zukunft machen.
Europarl v8

Only then will it be possible to reduce distortions in international competition.
Nur dann wird es möglich sein, Verzerrungen im internationalen Wettbewerb zu verringern.
Europarl v8

Only then can we talk about more financial resources.
Erst dann kann man über mehr finanzielle Mittel reden.
Europarl v8

And, only then, we have the definite proposal from the Commission.
Und erst dann haben wir den endgültigen Vorschlag der Kommission.
Europarl v8

Only then is trade liberalisation regarded as something positive and accepted.
Nur dann wird die Handelsliberalisierung als etwas Positives betrachtet und akzeptiert.
Europarl v8

Only then do we submit legislative proposals.
Erst dann legen wir Legislativvorschläge vor.
Europarl v8

Only then will we have sensible prices.
Nur dann werden wir vernünftige Preise haben.
Europarl v8

Only then, well down the list, come national sentiments and national sensitivities.
Dann erst kommen nationale Regungen und nationale Empfindlichkeiten.
Europarl v8

Only then can we offer our water environment the protection that it needs.
Nur dann kann der Wasserwirtschaft der Schutz geboten werden, den sie benötigt.
Europarl v8

Only then can the consumers be offered a wide spectrum of choices.
Nur so kann dem Konsumenten ein breites Angebot zur Verfügung gestellt werden.
Europarl v8

Only then can we expect third countries to take it seriously.
Dann erst können wir von Drittstaaten erwarten, daß sie ihnen Rechnung tragen.
Europarl v8

Only then will these programmes be good.
Erst dann werden diese Programme etwas bringen.
Europarl v8

Only then is there a chance of finding a negotiated political solution.
Erst dann ist die Möglichkeit gegeben, eine politische Verhandlungslösung zu finden.
Europarl v8

Only then will we be able to make any real progress on this issue!
Nur dann kommen wir überhaupt weiter in diesem Bereich!
Europarl v8

Only then will history give us a standing ovation.
Nur dann können wir seitens der Geschichte mit stehenden Ovationen rechnen.
Europarl v8

Only then can we gain the support of the European electorate.
Erst dann können wir die Unterstützung der europäischen Wählerschaft gewinnen.
Europarl v8

Only then will there be a clear vision for both industrial policy and a social Europe.
Nur dann ist eine klare Vision für Industriepolitik und ein soziales Europa möglich.
Europarl v8

Only then will the results of referendums not be a surprise.
Nur dann werden die Ergebnisse von Referenden keine Überraschung sein.
Europarl v8

Only then will these countries constitute true democracies.
Nur dann werden diese Länder echte Demokratien sein.
Europarl v8

Only then would we achieve results.
Nur dann würden wir Ergebnisse erzielen.
Europarl v8

Only then will they have a genuine opportunity to develop.
Nur dann haben sie eine echte Chance auf Entwicklung.
Europarl v8

Only then will we have peace.
Dann erst werden wir Frieden haben!
Europarl v8

Only then will the Council start to act.
Dann erst wird der Rat in Bewegung kommen.
Europarl v8