Übersetzung für "Only from" in Deutsch
It
is
only
from
within
the
EFF.
Es
ist
nur
das
aus
dem
EFF.
Europarl v8
The
crisis
comes
only
from
America.
Diese
Krise
ist
allein
in
Amerika
entstanden.
Europarl v8
However,
payment
of
these
advances
may
only
be
made
from
16
October
2005.
Diese
Vorschüsse
können
jedoch
erst
ab
dem
16.
Oktober
2005
gezahlt
werden.
DGT v2019
Traffic
at
European
airports
does
not
only
come
from
Europe.
Verkehr
auf
europäischen
Flughäfen
kommt
nicht
nur
aus
Europa.
Europarl v8
You
can
only
learn
this
from
your
own
successes
and
failures.
Dies
kann
man
nur
aus
eigenen
Erfolgen
und
Misserfolgen
lernen.
Europarl v8
Such
economic
development
can
only
benefit
from
the
resolution
of
the
conflict.
Die
wirtschaftliche
Entwicklung
wird
durch
eine
Lösung
des
Konflikts
nur
begünstigt.
Europarl v8
However,
payment
may
be
made
only
from
16
October
2005.
Der
Vorschuss
kann
jedoch
erst
ab
16.
Oktober
2005
gezahlt
werden.
DGT v2019
However,
payment
of
these
prices
may
only
be
made
from
16
October
2005.
Diese
Preise
können
jedoch
erst
ab
dem
16.
Oktober
2005
gezahlt
werden.
DGT v2019
The
FLEGT
licensing
scheme
shall
apply
only
to
imports
from
partner
countries.
Das
FLEGT-Genehmigungssystem
gilt
nur
für
Einfuhren
aus
den
Partnerländern.
DGT v2019
The
only
exemptions
from
this
regulation
should
be
suburban
and
urban
transport.
Von
dieser
Regelung
soll
nur
der
öffentliche
Nah-
und
Regionalverkehr
ausgenommen
sein.
Europarl v8
Only
from
5
March
on
did
we
start
to
be
paid.
Erst
ab
dem
5.
März
wurden
wir
entlohnt.
Europarl v8
That
legitimacy
can
only
flow
from
parliamentarians.
Die
Rechtmäßigkeit
kann
nur
von
Parlamentariern
ausgehen.
Europarl v8
In
fact
I
arrived
only
this
morning
from
Washington.
Ich
bin
erst
heute
Morgen
aus
Washington
hier
angekommen.
Europarl v8
Why,
for
instance,
did
the
Commission
consult
SMEs
from
only
seven
Member
States?
Warum
hat
die
Kommission
beispielsweise
KMU
aus
nur
sieben
Mitgliedstaaten
konsultiert?
Europarl v8
The
refund
shall
be
valid
only
for
exports
from
Finland
and
Sweden.
Die
Erstattung
wird
nur
bei
Ausfuhren
aus
Finnland
und
Schweden
gewährt.
DGT v2019
The
poorest
countries
only
benefit
from
concrete
and
binding
agreements.
Einzig
und
allein
ganz
konkrete,
verbindliche
Vereinbarungen
bringen
die
ärmsten
Länder
voran.
Europarl v8
It
can
be
easily
measured
using
data
from
only
a
few
take-offs.
Mit
Hilfe
der
Daten
von
nur
wenigen
Starts
können
leicht
Messungen
durchgeführt
werden.
Europarl v8
We
know
that
only
too
well
from
our
own
experience
with
25.
Das
wissen
wir
nur
zu
gut
aus
eigener
Erfahrung
mit
nur
25
Ländern.
Europarl v8
Europe
is
facing
major
challenges
-
not
only
from
now
on,
but
for
many
years
already.
Europa
steht
vor
großen
Herausforderungen
-
nicht
erst
seit
heute,
seit
Jahren.
Europarl v8
The
solution
can
only
come
from
strong
external
pressure.
Die
Lösung
kann
nur
durch
starken
außenpolitischen
Druck
kommen.
Europarl v8
These
limits,
however,
only
apply
from
2016
to
new
and
existing
plants.
Diese
Grenzwerte
gelten
jedoch
erst
ab
2016
für
Neuanlagen
und
für
bestehende
Anlagen.
Europarl v8
Terrorism
is
often
only
addressed
from
the
other
side.
Oft
wird
Terrorismus
ja
nur
von
der
anderen
Seite
her
gesehen.
Europarl v8
That
can
only
come
from
the
commitment
of
the
people
on
the
ground.
Das
kann
nur
durch
das
Engagement
der
Menschen
an
der
Basis
geschehen.
Europarl v8