Übersetzung für "Only at" in Deutsch

Third country citizens are still checked only once at the entry.
Bürger von Drittstaaten werden nach wie vor nur einmal bei der Einreise überprüft.
Europarl v8

We are unfortunately only at the cooperation stage.
Wir sind ja leider nur in der Kooperation.
Europarl v8

That applies not only at EU level, but, of course, also at international level.
Das gilt nicht nur auf EU-Ebene, sondern natürlich auch auf internationalem Niveau.
Europarl v8

EDP’s dominance will therefore only be challengeable at a slower pace.
Die marktbeherrschende Stellung von EDP wird also nur langsam anzufechten sein.
DGT v2019

Meaningful action can only be taken at Union level by reason of the very nature of the threat.
Ein sinnvolles Vorgehen ist wegen der Art der Bedrohung nur auf Unionsebene möglich.
DGT v2019

A request may be made only once at each of these different procedural stages.
Der Antrag kann jeweils nur einmal innerhalb der einzelnen Verfahrensabschnitte gestellt werden.
DGT v2019

The EU has taken steps, but only at a humanitarian level.
Die EU hat Schritte unternommen, jedoch nur auf humanitärer Ebene.
Europarl v8

In the face of all these challenges, the solution can only be found at European level.
Angesichts all dieser Herausforderungen kann die Lösung nur auf europäischer Ebene gefunden werden.
Europarl v8

Clearly, we are only at the start of the necessary process of dismantling administrative and fiscal barriers.
Freilich stehen wir erst am Anfang des notwendigen Abbaus administrativer und steuerlicher Hürden.
Europarl v8

That is an example we can only look at on the basis of own experience.
Das ist ein Beispiel, das man nur aufgrund eigener Erfahrung sehen kann.
Europarl v8

We are only at the beginning of the euro's introduction.
Wir stehen erst am Beginn der Einführung des Euro.
Europarl v8

This Directive aims only at making certain changes in the organisational structure of committees.
Diese Richtlinie zielt ausschließlich auf gewisse Änderungen in der Ausschussstruktur ab.
DGT v2019

To be used only in PET at maximum 10 mg/kg of polymer.
Darf nur in PET mit höchstens 10 mg/kg Polymer verwendet werden.
DGT v2019

But it can only be done at European level.
Aber es kann nur auf einer europäischen Ebene getan werden.
Europarl v8

Or does this only take place at the Member State level?
Oder spielt sich das nur auf der Ebene der Mitgliedstaaten ab?
Europarl v8

Ships calling only at EU ports will also be granted an exemption from administrative formalities.
Schiffen, die nur EU-Häfen anlaufen, werden außerdem Verwaltungsformalitäten erspart.
Europarl v8

One needs only to look at Denmark.
Schauen wir doch nur nach Dänemark.
Europarl v8

We cannot, of course, point an accusing finger only at Turkey.
Wir dürfen natürlich mit dem anklagenden Finger nicht nur auf die Türkei zeigen.
Europarl v8

Given the small amount of time available, I can unfortunately only look at one point.
In der Kürze der Zeit kann ich leider nur auf eine Position eingehen.
Europarl v8

Indian legislation protects them only at national level, not at international level.
Die indischen Rechtsvorschriften schützen diese nur auf nationaler und nicht auf internationaler Ebene.
Europarl v8

One need only look at the proposals concerning the voting system in international organizations.
Man betrachte eben nur einmal die Vorschläge zum Abstimmungssystem in internationalen Organisationen.
Europarl v8

But we must recognize that we are only at stage one.
Doch sollten wir zugeben, daß wir noch in einer ersten Phase stecken.
Europarl v8