Übersetzung für "On their end" in Deutsch
What
happens
if
the
Czechs
pull
out
on
their
end
of
things?
Was
passiert,
wenn
die
Tschechen
am
Ende
nicht
mitspielen?
OpenSubtitles v2018
Like
I
said,
the
problem
has
to
be
on
their
end.
Wie
gesagt,
das
Problem
muss
auf
ihrer
Seite
liegen.
OpenSubtitles v2018
On
their
upper
end,
the
sleeves
are
slit
vertically.
An
ihrer
Oberseite
sind
die
Manschetten
vertikal
geschlitzt.
EuroPat v2
Most
people
who
fall
forward
on
their
heads...
don't
end
up
on
their
backs,
the
way
we
found
Rachel.
Wer
auf
den
Kopf
fällt,
bleibt
nicht
auf
dem
Rücken
liegen.
OpenSubtitles v2018
The
brake
levers
2
are
pivotally
mounted
on
their
opposite
end.
An
ihrem
anderen
Ende
sind
die
Bremshebel
2
schwenkbar
gelagert.
EuroPat v2
Link
plates
typically
have
a
rounding
on
their
end
faces.
Laschen
weisen
an
ihren
Stirnseiten
üblicherweise
eine
Abrundung
auf.
EuroPat v2
The
contact
tabs
are
bent
radially
inward
on
their
outer
end.
Die
Kontaktzungen
sind
an
ihrem
äußeren
Ende
radial
nach
innen
gebogen.
EuroPat v2
In
addition
the
measuring
gear
wheels
are
mounted
on
their
end
faces
via
the
rolling
elements.
Zudem
sind
über
die
Rollelemente
die
Messzahnräder
an
ihren
Stirnseiten
gelagert.
EuroPat v2
Plates
typically
have
a
rounding
on
their
end
faces.
Laschen
weisen
an
ihren
Stirnseiten
üblicherweise
eine
Abrundung
auf.
EuroPat v2
The
reversing
worm
gears
have
entraining
devices
on
their
lower
end
for
this
purpose.
Die
Wendeschnecken
weisen
hierzu
an
ihrem
unteren
Ende
Mitnehmer
auf.
EuroPat v2
Vehicle
tires
are
subject
to
very
different
requirements
depending
on
their
end
use.
An
Fahrzeugreifen
werden
je
nach
Einsatzzweck
sehr
unterschiedliche
Anforderungen
gestellt.
EuroPat v2
It’s
a
security
and
a
convenience
benefit
on
their
end.
Es
ist
eine
Sicherheit
und
ein
Convenience-Vorteil
an
ihrem
Ende.
ParaCrawl v7.1
They
can
be
mounted
on
their
side
or
end
and
are
extremely
vibration
resistant.
Sie
können
seitlich
oder
am
Ende
montiert
werden
und
sind
extrem
vibrationsbeständig.
ParaCrawl v7.1
Depending
on
their
consumption,
industrial
end
consumers
can
save
several
tens
of
thousands
of
Swiss
francs
per
year.
Je
nach
Verbrauch
können
industrielle
Endverbraucher
deshalb
mehrere
zehntausend
Franken
pro
Jahr
sparen.
ParaCrawl v7.1
To
this
end,
Member
States
will
be
invited
to
report
on
their
progress
by
end
2011.
Dazu
wird
sie
die
Mitgliedstaaten
auffordern,
bis
Ende
2011
über
ihre
Ergebnisse
Bericht
zu
erstatten.
TildeMODEL v2018
I
thought
the
electric
company
was
gonna
be
able
to
turn
the
power
on
from
their
end.
Ich
dachte,
die
Stromfirma
wäre
imstande,
den
Strom
von
Ihrer
Seite
aus
aufzudrehen.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
well,
the
officers
there
didn't
set
it
up
very
well
on
their
end
either.
Na
ja,
die
Polizei
hat
sich
auch
nicht
von
der
besten
Seite
gezeigt.
OpenSubtitles v2018
The
magnets
have
different
polarization
(N,
S)
on
their
end
faces.
Die
Magnete
weisen
an
ihren
Stirnflächen
unterschiedliche
Polarisierung
(N,
S)
auf.
EuroPat v2
The
sleeves
have
openings
23,
24
on
their
end
surfaces
for
transmission
of
the
laser
light
beam.
Die
Buchsen
weisen
an
ihren
Stirnseiten
Öffnungen
23,
24
zum
Hindurchtritt
des
Laserlichtbündels
auf.
EuroPat v2
The
half
shells
1,
2
are
welded
to
one
another
on
their
end
faces
9,
9
?.
Die
Halbschalen
1,
2
sind
an
ihren
Stirnseiten
9,
9'
miteinander
verschweißt.
EuroPat v2
For
discharging
the
pasty
substances,
the
tube
bags
have
to
be
opened,
preferably
on
their
end
sides.
Diese
müssen,
um
die
pastöse
Masse
auszubringen,
vorzugsweise
an
ihren
stirnseitigen
Enden
geöffnet
werden.
EuroPat v2
Segments
60
are,
on
their
bottom
end,
equipped
with
a
thickened
head
62
.
Die
Segmente
60
sind
an
ihrem
unteren
Ende
mit
einem
verdickten
Kopf
62
versehen.
EuroPat v2
The
two
sets
of
gear
pumps
are
closed,
each
on
their
other
end
side,
by
cover
plates
11
and
15.
Die
Pumpensätze
werden
an
ihren
jeweils
anderen
Stirnseiten
durch
die
Deckelplatten
11
und
15
verschlossen.
EuroPat v2