Übersetzung für "On the other side" in Deutsch

On the other side is the political significance of this matter.
Auf der anderen Seite haben wir die politische Bedeutung dieser Angelegenheit.
Europarl v8

It is those with interests on the other side of the Atlantic that want it.
Wer all dies anstrebt, dessen Interessen sind jenseits des Atlantik angesiedelt.
Europarl v8

Perhaps it would be possible for the point to be set up on the other side, near the entrance.
Vielleicht kann auf der anderen Seite beim Eingang eine Möglichkeit geschaffen werden.
Europarl v8

On the other side is a terrorist organisation whose real identity is not known.
Demgegenüber steht eine terroristische Organisation, deren wahre Identität nicht bekannt ist.
Europarl v8

On the other side, the international cooperation of law enforcement authorities is limited.
Auf der anderen Seite ist die internationale Zusammenarbeit zwischen den Strafverfolgungsbehörden begrenzt.
Europarl v8

However, there is also the salami-slicing approach on the other side.
Es gibt aber auch die Salamitaktik der anderen Seite.
Europarl v8

On the other side, Chinese exporters would have direct access to fluorspar produced in China.
Demgegenüber könnten die chinesischen Ausführer Flussspat direkt in China beziehen.
DGT v2019

The same thing has happened on the other side.
Auf der anderen Seite ist dasselbe passiert.
Europarl v8

However, all is not a bed of roses on the other side of the Atlantic.
Aber auch jenseits des Atlantiks ist nicht alles perfekt.
Europarl v8

As for other allies, it was on the other side of the Atlantic that we found them.
Und schließlich haben wir weitere Verbündete jenseits des Atlantiks gefunden.
Europarl v8

The same applies, on the other side of the world, to our Japanese friends.
Das Gleiche gilt in einem anderen internationalen Kontext für unsere japanischen Freunde.
Europarl v8

They go to the coast on the other side.
Sie gehen an die gegenüberliegende Küste.
Europarl v8

And on the other side Hamas is not yet there.
Und auf der anderen Seite ist die Hamas noch nicht da.
Europarl v8

We all agree on this, both on this side and on the other side of the Atlantic.
Darin sind wir uns alle, diesseits und jenseits des Atlantiks, einig.
Europarl v8

With due respect, would you pass by on the other side?
Bei allem Respekt, würden Sie auf der anderen Seite vorbeilaufen?
Europarl v8

In fact, Mrs Cederschiöld, Mr Toubon is behind you on the other side.
Herr Toubon ist genau hinter Ihnen auf der anderen Seite, Frau Cederschiöld.
Europarl v8

But on the other side of that, though, we were big readers in our house.
Aber auf der anderen Seite, waren wir echte Leseratten.
TED2013 v1.1

Do you see me on the other side of this fence?
Sehen sie mich auf der anderen Seite dieses Zaunes?
TED2013 v1.1

And on the other side there was a rising sun.
Und auf der anderen Seite war eine aufgehende Sonne.
TED2013 v1.1

I'm not really sure what's on the other side of this hill.
Ich war unsicher, was auf der anderen Seite war.
TED2020 v1

The Alb men stood on the other side of the net with what was undoubtedly a more experienced team.
Die Älbler standen zwar mit einer erfahrenen Mannschaft auf der anderen Netzseite.
WMT-News v2019

On the other side of that legal wall are the legal persons.
Auf der anderen Seite dieser Mauer sind rechtliche Personen.
TED2020 v1

Now, on the other side are legal persons, but they've never only been limited to human beings.
Eine rechtliche Person zu sein, beschränkte sich nie nur auf menschliche Lebewesen.
TED2020 v1

And matters are little better on the other side of the Atlantic.
Jenseits des Atlantiks sieht es kaum besser aus.
News-Commentary v14