Übersetzung für "On the other side" in Deutsch
On
the
other
side
is
the
political
significance
of
this
matter.
Auf
der
anderen
Seite
haben
wir
die
politische
Bedeutung
dieser
Angelegenheit.
Europarl v8
It
is
those
with
interests
on
the
other
side
of
the
Atlantic
that
want
it.
Wer
all
dies
anstrebt,
dessen
Interessen
sind
jenseits
des
Atlantik
angesiedelt.
Europarl v8
Perhaps
it
would
be
possible
for
the
point
to
be
set
up
on
the
other
side,
near
the
entrance.
Vielleicht
kann
auf
der
anderen
Seite
beim
Eingang
eine
Möglichkeit
geschaffen
werden.
Europarl v8
On
the
other
side
is
a
terrorist
organisation
whose
real
identity
is
not
known.
Demgegenüber
steht
eine
terroristische
Organisation,
deren
wahre
Identität
nicht
bekannt
ist.
Europarl v8
On
the
other
side,
the
international
cooperation
of
law
enforcement
authorities
is
limited.
Auf
der
anderen
Seite
ist
die
internationale
Zusammenarbeit
zwischen
den
Strafverfolgungsbehörden
begrenzt.
Europarl v8
However,
there
is
also
the
salami-slicing
approach
on
the
other
side.
Es
gibt
aber
auch
die
Salamitaktik
der
anderen
Seite.
Europarl v8
On
the
other
side,
Chinese
exporters
would
have
direct
access
to
fluorspar
produced
in
China.
Demgegenüber
könnten
die
chinesischen
Ausführer
Flussspat
direkt
in
China
beziehen.
DGT v2019
The
same
thing
has
happened
on
the
other
side.
Auf
der
anderen
Seite
ist
dasselbe
passiert.
Europarl v8
However,
all
is
not
a
bed
of
roses
on
the
other
side
of
the
Atlantic.
Aber
auch
jenseits
des
Atlantiks
ist
nicht
alles
perfekt.
Europarl v8
As
for
other
allies,
it
was
on
the
other
side
of
the
Atlantic
that
we
found
them.
Und
schließlich
haben
wir
weitere
Verbündete
jenseits
des
Atlantiks
gefunden.
Europarl v8
The
same
applies,
on
the
other
side
of
the
world,
to
our
Japanese
friends.
Das
Gleiche
gilt
in
einem
anderen
internationalen
Kontext
für
unsere
japanischen
Freunde.
Europarl v8
They
go
to
the
coast
on
the
other
side.
Sie
gehen
an
die
gegenüberliegende
Küste.
Europarl v8
And
on
the
other
side
Hamas
is
not
yet
there.
Und
auf
der
anderen
Seite
ist
die
Hamas
noch
nicht
da.
Europarl v8
We
all
agree
on
this,
both
on
this
side
and
on
the
other
side
of
the
Atlantic.
Darin
sind
wir
uns
alle,
diesseits
und
jenseits
des
Atlantiks,
einig.
Europarl v8
With
due
respect,
would
you
pass
by
on
the
other
side?
Bei
allem
Respekt,
würden
Sie
auf
der
anderen
Seite
vorbeilaufen?
Europarl v8
In
fact,
Mrs
Cederschiöld,
Mr
Toubon
is
behind
you
on
the
other
side.
Herr
Toubon
ist
genau
hinter
Ihnen
auf
der
anderen
Seite,
Frau
Cederschiöld.
Europarl v8
But
on
the
other
side
of
that,
though,
we
were
big
readers
in
our
house.
Aber
auf
der
anderen
Seite,
waren
wir
echte
Leseratten.
TED2013 v1.1
Do
you
see
me
on
the
other
side
of
this
fence?
Sehen
sie
mich
auf
der
anderen
Seite
dieses
Zaunes?
TED2013 v1.1
And
on
the
other
side
there
was
a
rising
sun.
Und
auf
der
anderen
Seite
war
eine
aufgehende
Sonne.
TED2013 v1.1
I'm
not
really
sure
what's
on
the
other
side
of
this
hill.
Ich
war
unsicher,
was
auf
der
anderen
Seite
war.
TED2020 v1
The
Alb
men
stood
on
the
other
side
of
the
net
with
what
was
undoubtedly
a
more
experienced
team.
Die
Älbler
standen
zwar
mit
einer
erfahrenen
Mannschaft
auf
der
anderen
Netzseite.
WMT-News v2019
On
the
other
side
of
that
legal
wall
are
the
legal
persons.
Auf
der
anderen
Seite
dieser
Mauer
sind
rechtliche
Personen.
TED2020 v1
Now,
on
the
other
side
are
legal
persons,
but
they've
never
only
been
limited
to
human
beings.
Eine
rechtliche
Person
zu
sein,
beschränkte
sich
nie
nur
auf
menschliche
Lebewesen.
TED2020 v1
And
matters
are
little
better
on
the
other
side
of
the
Atlantic.
Jenseits
des
Atlantiks
sieht
es
kaum
besser
aus.
News-Commentary v14