Übersetzung für "On tenterhooks" in Deutsch
Since
the
attacks
of
11
September,
the
world
has
been
on
tenterhooks.
Nach
den
Anschlägen
vom
11.
September
lebt
die
Welt
in
Spannung.
Europarl v8
The
US
economic
climate,
however,
is
keeping
Europe
on
tenterhooks.
Die
US-Konjunktur
hält
Europa
jedoch
weiterhin
in
Atem.
Europarl v8
Stock
exchange
operator
Nasdaq
OMX
keeps
its
customers
on
tenterhooks.
Der
Börsenbetreiber
Nasdaq
OMX
hält
seine
Kunden
weiter
in
Atem.
WMT-News v2019
Yeah,
we
have
all
been
on
tenterhooks,
Stanley.
Also,
wir
saßen
alle
wie
auf
glühenden
Kohlen,
Stanley.
OpenSubtitles v2018
The
"refugee
crisis"
continues
to
keep
Europe
on
tenterhooks.
Die
«Flüchtlingskrise»
hält
Europa
weiterhin
in
Atem.
ParaCrawl v7.1
The
refugee
crisis
keeps
Europe
on
tenterhooks.
Die
Flüchtlingskrise
hält
Europa
in
Atem.
ParaCrawl v7.1
I
am
on
tenterhooks,
Commissioner,
regarding
the
fate
of
the
package
that
was
presented
yesterday.
Frau
Kommissarin,
ich
bin
sehr
gespannt
auf
das
Schicksal
des
gestern
vorgelegten
Pakets.
Europarl v8
We
don't
want
to
keep
you
any
longer
on
the
tenterhooks.
Wir
wollen
Sie
nicht
weiter
auf
die
Folter
spannen,
die
Rubrik
wurde
soeben
freigeschaltet.
ParaCrawl v7.1
Born
in
Cologne
to
a
Thai
father,
Nadine
Buranase
loves
keeping
her
readers
on
tenterhooks.
Die
Kölnerin
mit
thailändischen
Wurzeln
liebt
es,
ihre
Leser
auf
die
Folter
zu
spannen.
ParaCrawl v7.1
As
the
rapporteur
with
responsibility
for
dealing
with
Nor
way's
application,
I
feel
I
have
been
kept
longest
on
tenterhooks.
Als
Berichterstatterin
und
Verantwortliche
für
die
Behandlung
des
norwegischen
Beitrittsgesuchs
habe
ich
das
Gefühl,
am
längsten
auf
die
Folter
gespannt
worden
zu
sein.
EUbookshop v2
The
magnet
coils
10
for
the
linear
motor
drive
may,
for
example,
be
arranged
in
each
case
at
a
fixed
location
along
the
rail
track
3,
plates
with
permanent
magnets
12
being
designed
on
the
tenterhooks,
and
being
separated
from
said
rail
track
by
a
small
clearance.
Die
Magnetspulen
10
für
den
Linearmotorantrieb
können
beispielsweise
jeweils
ortsfest
längs
der
Schienenbahn
3
angeordnet
sein,
wobei
durch
einen
geringen
Abstandsspalt
davon
getrennt
Platten
mit
Permanentmagneten
12
an
den
Kluppen
ausgebildet
sind.
EuroPat v2
Even
if,
as
Peggy
rightly
remarks,
»legends
of
colonial
representation
will
continue
to
keep
us
on
tenterhooks
for
a
long
time
to
come«
our
future
lies
elsewhere.
Auch
wenn
uns,
wie
Peggy
sehr
richtig
anmerkt,
„die
koloniale
Repräsentationslegende
noch
lange
in
Atem
halten
wird“,
liegt
unsere
Zukunft
woanders.
ParaCrawl v7.1
I
don't
want
to
keep
you
on
tenterhooks
so
I
will
now
hand
over
to
the
Head
of
the
Bundesbank's
Directorate
General
Cash
Management
and
the
chair
of
the
first
session,
Stefan
Hardt.
Ich
möchte
Sie
nun
nicht
mehr
weiter
auf
die
Folter
spannen,
sondern
übergebe
das
Wort
an
den
Leiter
des
Zentralbereichs
Bargeld
der
Deutschen
Bundesbank
und
den
Chair
der
ersten
Session,
Stefan
Hardt.
ParaCrawl v7.1
But
in
spite
of
the
renewed
German-French
attempt
to
negotiate,
which
had
Europe
on
tenterhooks
all
weekend,
everyone
knows
this
question
must
be
addressed.
Doch
trotz
des
erneuten
deutsch-französischen
Verhandlungsversuchs,
der
Europa
an
diesem
Wochenende
in
Atem
gehalten
hat,
weiß
jeder,
dass
die
Frage
im
Raum
steht
und
man
darüber
nachdenken
muss.
ParaCrawl v7.1
In
the
hands
of
a
director
who
knows
what
to
make
of
this
material,
this
could
have
had
the
substance
to
weave
a
drama
around
it,
but
here
there
is
left
no
doubt
that
this
is
simply
an
introduction
in
order
to
keep
us
on
the
tenterhooks
until
the
first
breath-taking
action
sequences
please
our
eyes.
In
den
Händen
eines
Regisseurs,
der
sich
mit
diesem
Material
versteht,
hätte
das
durchaus
Stoff
für
ein
Drama
liefern
können,
hier
wird
aber
kein
Zweifel
daran
gelassen,
dass
dies
lediglich
eine
Einleitung
ist
um
uns
etwas
auf
die
Folter
zu
spannen
bis
es
zu
den
ersten
atemberaubenden
Action-Sequenzen
kommt.
ParaCrawl v7.1
Since
buses
with
(frequently
Israeli)
Holocaust
tourists
arrived
continuously,
I
was
on
tenterhooks
throughout.
Da
dort
am
laufenden
Band
Busse
mit
(oft
israelischen)
Holocaust-Touristen
eintrafen,
saß
ich
die
gesamte
Zeit
über
wie
auf
glühenden
Kohlen.
ParaCrawl v7.1
I
saw
him
on
tenterhooks,
insecure
and
weak,
and
I
felt
the
great
fear
of
death
and
a
deep
cherishing
for
the
life
of
a
person
who
once
said
he
feared
nothing.
Ich
sah
ihn
in
peinlicher
Spannung,
unsicher
und
schwach
und
ich
spürte
seine
große
Todesangst
und
eine
tiefe
Wertschätzung
für
das
Leben
und
das
bei
einer
Person,
die
einst
sagte,
sie
fürchte
sich
vor
nichts.
ParaCrawl v7.1
We
are
on
tenterhooks
to
see
whether
GLOCK
might
just
whip
something
new
out
of
its
hat
for
the
IWA
2017.
Wir
sind
gespannt,
ob
GLOCK
auf
der
IWA
2017
nicht
doch
noch
etwas
Neues
aus
dem
Hut
zaubern
wird.
ParaCrawl v7.1