Übersetzung für "Of its own" in Deutsch
The
Union
first
needs
to
take
the
mote
out
of
its
own
eye.
Die
Union
muss
erst
den
Fehler
bei
sich
selbst
suchen.
Europarl v8
Europe
has
made
a
mess
of
its
own
asylum
system.
Europa
hat
sein
eigenes
Asylsystem
verpfuscht.
Europarl v8
In
the
interests
of
its
own
development,
Colombia
urgently
needs
agricultural
reform.
Kolumbien
braucht
im
Interesse
seiner
eigenen
Entwicklung
dringend
eine
Agrarreform.
Europarl v8
Can
Parliament
learn
the
lesson
of
its
own
investigations?
Wird
unser
Parlament
aus
seinen
eigenen
Ermittlungen
die
Lehre
zu
ziehen
wissen?
Europarl v8
Would
the
EU
lose
control
of
its
own
resources?
Würde
die
EU
die
Kontrolle
über
ihre
eigenen
Bestände
verlieren?
Europarl v8
It
does
of
course
have
its
own
particular
features
and
assumes
a
prominence
of
its
own.
Sie
hat
natürlich
ihre
Besonderheiten
und
erhält
eine
besondere
Dimension.
Europarl v8
The
EIF
is
authorised
to
commit
up
to
20
%
of
its
own
funds.
Der
EIF
kann
bis
zu
20
%
seiner
Eigenmittel
vergeben.
Europarl v8
In
Sweden,
the
process
has
gradually
assumed
a
political
significance
of
its
own.
In
Schweden
vollzog
sich
diese
Entwicklung
schrittweise
bei
weitgehendem
politischen
Konsens.
Europarl v8
Ultimately,
however,
this
Commission
was
the
author
of
its
own
demise.
Letztlich
war
diese
Kommission
der
Autor
ihres
eigenen
Untergangs.
Europarl v8
Identification
of
its
own
citizens
without
papers
subject
to
return
from
another
country
Identitätsfeststellung
eigener
Bürger
ohne
Papiere,
die
aus
einem
anderen
Land
rückgeführt
werden:
DGT v2019
The
Council
has
not
honoured
the
logic
of
its
own
declarations.
Der
Rat
ist
nicht
der
Logik
seiner
eigenen
Erklärungen
gefolgt.
Europarl v8
Article
K9
died
of
its
own
inadequacy.
Der
Artikel
K9
ist
an
seiner
eigenen
Unzulänglichkeit
zugrunde
gegangen.
Europarl v8
The
issue
of
the
free
movement
of
workers
should
be
the
subject
of
its
own
report.
Das
Thema
der
Freizügigkeit
von
Arbeitnehmern
sollte
Gegenstand
eines
eigenen
Berichts
sein.
Europarl v8
It
has
within
it
the
seeds
of
its
own
destruction.
Die
Saat
der
eigenen
Zerstörung
ist
in
ihren
Reihen
bereits
gelegt.
Europarl v8
The
EU
needs
to
break
out
of
its
own
vicious
circle
at
last.
Die
EU
muss
endlich
aus
ihrem
Teufelskreis
herauskommen.
Europarl v8
China
still
has
to
make
very
great
efforts
of
its
own
in
order
to
meet
the
conditions.
China
muß
selbst
sehr
viel
dafür
tun,
um
die
Voraussetzungen
zu
erfüllen.
Europarl v8
The
whole
concept
falls
as
a
result
of
its
own
absurdity.
Die
gesamte
Konstruktion
scheitert
daher
an
ihrer
eigenen
Unzulänglichkeit.
Europarl v8
Our
Group
will
actively
involve
itself
in
the
debate
by
making
a
number
of
proposals
of
its
own.
Unsere
Fraktion
wird
sich
aktiv
mit
eigenen
Vorschlägen
in
die
Debatte
einbringen.
Europarl v8
Will
Europe
be
able
to
reform
the
control
of
its
own
secret
services?
Wird
Europa
es
schaffen,
die
Kontrolle
seiner
eigenen
Geheimdienste
zu
reformieren?
Europarl v8
This
Chamber
is
in
plain
violation
of
its
own
regulations.
Dieser
Plenarsaal
verstößt
schlicht
gegen
seine
eigenen
Bestimmungen.
Europarl v8
As
the
compiler
of
its
own
balance
sheet,
the
ECB
follows
the
same
procedure.
Bei
der
Erstellung
ihrer
eigenen
Bilanz
wendet
die
EZB
dasselbe
Verfahren
an.
DGT v2019
The
Commission
behaved
very
politely
and
did
not
make
any
proposals
of
its
own.
Die
Kommission
war
so
höflich
und
hat
keine
eigenen
Vorschläge
gemacht.
Europarl v8
The
ELDR
has
tabled
three
amendments
of
its
own.
Die
ELDR
hat
selbst
drei
Änderungsanträge
eingebracht.
Europarl v8
The
request
that
was
made
has
a
strength,
validity
and
coherence
of
its
own.
Diese
zeichnet
sich
durch
eine
besondere
Prägnanz,
Gültigkeit
und
Kohärenz
aus.
Europarl v8
So
far
the
European
Union
has
failed
to
make
effective
use
of
its
own
audiovisual
market.
Die
EU
hat
ihren
eigenen
audiovisuellen
Markt
bislang
überhaupt
nicht
wirkungsvoll
ausgeschöpft.
Europarl v8