Übersetzung für "Notwithstanding the above" in Deutsch
Possibly,
and
notwithstanding
our
efforts,
the
above
description
is
not
fully
comprehensive.
Möglicherweise
ist
die
obige
Beschreibung
trotz
unserer
Bemühungen
nicht
vollkommen
verständlich.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
the
above,
we
will
take
reasonable
steps
to:
Ungeachtet
des
Vorstehenden
werden
wir
angemessene
Schritte
unternehmen,
um:
CCAligned v1
Notwithstanding
the
above,
we
reserve
the
right
to
also
delete
your
data
at
an
earlier
date.
Unabhängig
davon
behalten
wir
uns
vor,
Ihre
Daten
auch
früher
zu
löschen.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
the
above,
what's
missing
from
our
list
is
New
York.
Unabhängig
davon
fehlt
uns
auf
unserer
Liste
noch
New
York.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
the
above:
Ungeachtet
des
Vorstehenden
gilt
Folgendes:
DGT v2019
Notwithstanding
the
above
timetable,
the
final
reduction
for
the
follow
ing
products
shall
be
carried
out
on
1
January
1978
:
Abweichend
von
dem
vorstehenden
Zeitplan
erfolgt
die
letzte
Senkung
für
nachstehende
Erzeugnisse
am
1.
Januar
1978:
EUbookshop v2
Notwithstanding
the
above,
the
Holder
informs
that
the
user
can
make
use
of
Your
Online
Choices.
Ungeachtet
des
Vorstehenden
informiert
der
Inhaber,
dass
der
Benutzer
die
Verwendung
Ihres
Online-Entscheidungen
treffen
können.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
the
above,
the
privacy
of
all
individuals
in
Gornergrat
Bahn's
sphere
of
activity
must
be
respected.
Unabhängig
davon
ist
im
Erschliessungsgebiet
der
Gornergrat
Bahn
die
Privatsphäre
aller
Personen
zu
respektieren.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
the
above,
we
reserve
the
right
to
anonymise
or
delete
your
data
at
an
earlier
date.
Unabhängig
davon
behalten
wir
uns
vor,
Ihre
Daten
auch
früher
zu
anonymisieren
oder
zu
löschen.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
the
above,
the
risks
of
goods
sold
pass
to
the
Buyer
at
the
time
of
delivery.
Ungeachtet
dessen,
geht
das
Risiko
ab
dem
Zeitpunkt
der
Lieferung
an
den
Käufer
über.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
the
above,
the
site
informs
the
user
may
use
Your
Online
Choices
.
Ungeachtet
der
vorstehenden
Ausführungen
die
Website
informiert
der
Benutzer
Your
Online
Choices
zu
verwenden.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
the
above,
you
have
the
possibility
of
contacting
a
supervisory
authority.
Unabhängig
davon
steht
Ihnen
die
Möglichkeit
zur
Verfügung,
sich
an
eine
Aufsichtsbehörde
zu
wenden.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
the
above,
Supplier
will
make
continuous
efforts
to
minimise
the
incidence
of
malfunctions.
Unbeschadet
hiervon
wird
sich
der
LIEFERANT
fortwährend
um
die
Reduzierung
von
so
genannten
Ausfällen
bemühen.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
the
above,
and
given
the
great
difficulties
the
fisheries
sector
is
experiencing
at
European
level,
this
document
deserves
my
vote
in
favour.
Trotz
des
vorstehenden
Genannten
und
angesichts
der
großen
Schwierigkeiten,
von
denen
der
Fischereisektor
auf
europäischer
Ebene
betroffen
ist,
verdient
dieses
Dokument
meine
Zustimmung.
Europarl v8
Notwithstanding
the
above,
it
was
not
in
the
Community
Institutions'
intention
that
the
definitive
anti-dumping
duty
be
applicable
to
imports
of
professional
camera
systems
which
are
eventually
found
to
be
exemptible
from
this
duty
by
the
application
of
Article
1(3)(e).
Unbeschadet
dessen
lag
es
nicht
in
der
Absicht
der
Gemeinschaftsinstitutionen,
den
endgültigen
Antidumpingzoll
auf
Einfuhren
professioneller
Kamerasysteme
zu
erheben,
die
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
gemäß
Artikel
1
Absatz
3
Buchstabe
e)
von
dem
Zoll
ausgenommen
werden.
DGT v2019
Notwithstanding
the
above,
it
is
true
that
high
permeable
types
of
the
product
concerned
are
indeed
only
produced
by
a
limited
number
of
producers
worldwide,
i.e.
one
producer
in
the
US,
two
in
Japan
and
one
in
the
Community
(see
above).
Ungeachtet
dessen
stimmt
es
allerdings,
dass
hochpermeable
Typen
der
betroffenen
Waren
in
der
Tat
nur
von
wenigen
Herstellern
in
der
Welt
hergestellt
werden,
d.
h.
von
einem
Hersteller
in
den
USA,
von
zwei
Unternehmen
in
Japan
und
einem
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
(siehe
weiter
oben).
DGT v2019
Finally,
notwithstanding
all
the
above,
since
we
agree
with
the
view
expressed
by
both
the
rapporteurs
that,
despite
all
its
problems,
the
Amsterdam
Treaty
is
a
step
in
the
right
direction,
we
declare
ourselves
in
favour
of
the
ratification
of
the
treaty.
Trotz
dieser
Kritikpunkte
und
weil
wir
der
Position
der
beiden
Berichterstatter
zustimmen,
daß
der
Vertrag
von
Amsterdam
bei
all
seinen
Problemen
doch
einen
Schritt
vorwärts
darstellt,
befürworten
wir
die
Ratifizierung
des
Vertrages.
Europarl v8
Notwithstanding
the
above,
it
is
noted
that
the
Chinese
Accounting
System
for
Business
Enterprises,
in
its
Article
155,
requires
companies
to
present
complete
and
detailed
notes
to
accounting
statements.
Ungeachtet
dessen
schreibt
Artikel
155
des
chinesischen
Rechnungslegungssystems
für
gewerbliche
Unternehmen
eine
vollständige,
ausführlich
erläuterte
Buchführung
vor.
DGT v2019
Madam
President,
I
think
that
notwithstanding
the
above,
this
Parliament
could
pass
a
resolution
which
firstly
categorically
opposes
any
military
intervention
in
Iraq
-
regardless
of
the
situation,
whether
reprehensible,
etcetera
-
and
secondly,
defends
in
the
same
integrated
way
a
political
and
diplomatic
solution.
Ich
glaube,
Frau
Präsidentin,
daß
dieses
Parlament
abgesehen
von
dem
zuvor
Gesagten
eine
Entschließung
verabschieden
sollte,
die
sich
erstens
kategorisch
gegen
jede
Militärintervention
im
Irak
ausspricht
-
unabhängig
davon,
daß
auch
das
dortige
Regime
zu
verurteilen
ist
-
und
die
zweitens
eine
umfassende
politische
und
diplomatische
Lösung
des
Konflikts
fordert.
Europarl v8
Notwithstanding
the
above
consideration,
in
light
of
the
foregoing,
the
Commission
considers
that,
however
limited,
the
effect
on
trade
of
the
measures
under
review
cannot
be
excluded.
Dennoch
vertritt
die
Kommission
aufgrund
des
oben
Gesagten
die
Auffassung,
dass
eine
wenn
auch
begrenzte
Auswirkung
der
betreffenden
Maßnahmen
auf
den
Handel
nicht
ausgeschlossen
werden
kann.
DGT v2019