Übersetzung für "Nothwithstanding" in Deutsch
Nothwithstanding
Article
1,
formic
acid
put
into
circulation
before
1
September
1999
the
labelling
of
which
does
not
comply
with
this
Regulation
may
remain
in
circulation
until
31
December
1999.
Abweichend
von
Artikel
1
darf
Ameisensäure,
die
vor
dem
1.
September
1999
unter
einem
dieser
Verordnung
nicht
konformen
Etikett
in
den
Verkehr
gebracht
wurde,
bis
31.
Dezember
1999
in
Umlauf
bleiben.
JRC-Acquis v3.0
Nothwithstanding
any
specific
provisions
in
individual
support
schemes,
no
payment
shall
be
made
in
favour
of
beneficiaries
for
whom
it
is
established
that
they
artificially
created
the
conditions
required
for
obtaining
such
payments
with
a
view
to
obtaining
an
advantage
contrary
to
the
objectives
of
that
support
scheme.
Unbeschadet
besonderer
Bestimmungen
in
den
einzelnen
Stützungsregelungen
erhalten
Betriebsinhaber
keine
Zahlungen,
wenn
feststeht,
daß
sie
die
für
den
Erhalt
solcher
Zahlungen
erforderlichen
Bedingungen
künstlich
geschaffen
haben,
um
einen
den
Zielen
der
betreffenden
Stützungsregelung
zuwiderlaufenden
Vorteil
zu
erwirken.
JRC-Acquis v3.0
The
Commission's
decisions
to
make
Court
applications
reflect
a
concern
that,
nothwithstanding
encouraging
efforts
by
several
Member
States
(particularly
in
the
last
year),
the
establishment
of
Natura
2000
remains
seriously
behind
schedule.
In
der
Entscheidung
der
Kommission,
Klage
einzureichen,
kommt
die
Sorge
darüber
zum
Ausdruck,
daß
trotz
vielversprechender
Anstrengungen
mehrerer
Mitgliedstaaten
(insbesondere
im
vergangenen
Jahr)
ein
erheblicher
Rückstand
gegenüber
dem
für
die
Einrichtung
von
Natura
2000
vorgesehenen
Zeitplan
zu
verzeichnen
ist.
TildeMODEL v2018
Nothwithstanding
the
requirements
of
paragraph
.1,
the
Administration
of
the
flag
State
may
permit
some
accesses
within
such
bulkheads
to
be
opened
during
the
voyage
but
only
for
sufficient
time
to
permit
through
passage
and,
if
required,
for
the
essential
working
of
the
ship.
Unbeschadet
des
Absatzes
.1
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
gestatten,
dass
einige
Zugänge
innerhalb
dieser
Schotte
während
der
Fahrt
geöffnet
werden,
jedoch
nur
so
lange,
wie
dies
für
den
Durchgang
oder
für
den
wesentlichen
Schiffsbetrieb
erforderlich
ist.
TildeMODEL v2018
Member
States
may
authorize
plants
burning
indigeneous
lignite
to
exceed
the
emission
limit
values
fixed
in
accordance
with
Article
4
if,
nothwithstanding
the
application
of
best
available
technology
not
entailing
excessive
costs,
major
difficulties
connected
with
the
nature
of
the
lignite
so
require
and
provided
that
lignite
is
an
essential
source
of
fuel
for
the
plants.
Die
Mitgliedstaaten
können
eine
Überschreitung
der
gemäß
Artikel
4
festgelegten
Emissionsgrenzwerte
bei
mit
einheimischer
Braunkohle
befeuerten
Anlagen
zulassen,
wenn
trotz
Anwendung
der
besten
verfügbaren,
aber
nicht
unverhältnismäßig
teuren
Technologie
erhebliche
Schwierigkeiten
wegen
der
Beschaffenheit
dieses
Brennstoffs
dies
erfordern
und
Braunkohle
eine
wesentliche
Brennstoffquelle
für
die
Anlagen
ist.
EUbookshop v2
Nothwithstanding
the
careful
control,
we
assume
no
liability
for
the
contents
of
external
links.
The
owner
of
the
respective
linked-to
pages
is
solely
liable
for
illegal,
faulty,
or
incomplete
contents.
Trotz
sorgfältiger
inhaltlicher
Kontrolle
übernehmen
wir
keine
Haftung
für
die
Inhalte
externer
Links.
Für
den
Inhalt
der
verlinkten
Seiten
sind
ausschließlich
deren
Betreiber
verantwortlich.
CCAligned v1
Whereas
these
provisions
apply
to
all
cosmetic
products
to
be
placed
on
the
market
in
the
Community,
nothwithstanding
the
origin
of
the
product
or
the
raw
materials
contained
therein;
whereas,
thereby,
the
compliance
with
Community
law
of
cosmetic
products,
starting
materials
and
intermediate
products
which
are
imported
into
the
Community
to
be
used
in
the
manufacture
of
cosmetic
products
is
controlled
and
checked;
Diese
Bestimmungen
gelten
für
alle
kosmetischen
Mittel,
die
in
der
Gemeinschaft
auf
den
Markt
gebracht
werden,
unabhängig
von
ihrer
Herkunft
oder
der
ihrer
Inhaltsstoffe.
Daraus
folgt,
daß
die
Mitgliedstaaten
kontrollieren
und
überprüfen,
ob
die
kosmetischen
Mittel,
ihre
Rohstoffe
und
die
für
ihre
Herstellung
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Zwischenprodukte
den
gemeinschaftlichen
Regelungen
entsprechen.
JRC-Acquis v3.0