Übersetzung für "Not too" in Deutsch
Likewise,
the
EU
should
not
expect
too
much
in
relation
to
Iceland,
either.
Gleichermaßen
sollte
die
EU
in
Verbindung
mit
Island
auch
nicht
zu
viel
erwarten.
Europarl v8
It
is
not
yet
too
late
to
make
changes.
Es
ist
noch
nicht
zu
spät,
die
Dinge
zu
ändern.
Europarl v8
It
would
be
good
not
too
impose
too
heavy
a
constraint
on
these.
Es
wäre
gut,
wenn
man
hier
keine
zu
engen
Regelungen
erlassen
würden.
Europarl v8
I
do
not
have
too
many
illusions:
this
discussion
is
heavily
charged
with
ideology.
Ich
mache
mir
hier
nicht
allzu
viele
Illusionen:
diese
Diskussion
ist
ideologiebeladen.
Europarl v8
Should
such
matters
too
not
be
mentioned
in
this
report?
Sollte
dies
in
dem
Bericht
nicht
auch
Erwähnung
finden?
Europarl v8
Therefore,
we
must
not
go
too
far
as
regards
chemical
products
in
general.
Deshalb
dürfen
wir
in
bezug
auf
die
Chemikalien
insgesamt
nicht
verallgemeinernd
übertreiben.
Europarl v8
There
should
not
be
too
much
rigidity
either.
Man
soll
das
auch
nicht
überziehen.
Europarl v8
The
provisioning
ratio
in
respect
of
real
estate
loans
was
not
too
small.
Den
Immobilienkrediten
stünde
auch
keine
zu
geringe
Vorsorgequote
gegenüber.
DGT v2019
The
own?funds
ratio
targeted
by
BGB
was
not
too
high.
Die
von
der
BGB
angestrebte
Eigenkapitalquote
sei
nicht
zu
hoch.
DGT v2019
Commissioner
Verheugen,
it
is
not
too
late
for
action.
Herr
Kommissar
Verheugen,
zum
Handeln
ist
es
noch
nicht
zu
spät.
Europarl v8
It
is
not
yet
too
late
for
this,
Commissioner
Špidla.
Dafür
ist
es
noch
nicht
zu
spät,
Kommissar
Špidla.
Europarl v8
However,
let
us
not
get
too
worked
up
about
that.
Wir
wollen
uns
darüber
aber
jetzt
nicht
zu
sehr
aufregen.
Europarl v8
It
is
not
too
late
to
avoid
that.
Es
ist
nicht
zu
spät,
dies
zu
vermeiden.
Europarl v8
Is
there
not
too
much
going
on
bureaucracy
and
red
tape?
Fließt
nicht
zu
viel
Geld
in
Bürokratie?
Europarl v8
Expectations
should
therefore
not
be
too
great.
Daher
dürfen
die
Erwartungen
auf
diesem
Gebiet
nicht
zu
hoch
gesteckt
werden.
Europarl v8
But
for
all
that,
the
creation
of
a
European
network
of
quality
assurance
must
not
be
too
hasty.
Dennoch
darf
die
Schaffung
eines
europäischen
Qualitätssicherungsnetzwerks
nicht
überstürzt
werden.
Europarl v8
We
need
not
talk
too
much
about
the
past.
Über
die
Vergangenheit
brauchen
wir
nicht
viel
zu
sagen.
Europarl v8
But
we
should
not
ask
too
much
of
politics.
Wir
sollten
hier
die
Politik
auch
nicht
überfordern.
Europarl v8
As
far
as
I
am
concerned,
we
should
not
crow
too
much
about
this
building.
Meiner
Ansicht
nach
sollten
wir
mit
diesem
Gebäude
nicht
allzusehr
prahlen.
Europarl v8
We
must
take
care,
however,
that
this
does
not
go
too
far.
Dennoch
müssen
wir
Sorge
dafür
tragen,
dass
dies
nicht
zu
weit
geht.
Europarl v8
That
would
not
have
caused
too
much
damage.
Man
hätte
viel
Porzellan
nicht
zerschlagen.
Europarl v8
Are
we
not
in
Brussels
too,
however?
Aber
sind
nicht
auch
wir
in
Brüssel?
Europarl v8