Übersetzung für "Neurotic" in Deutsch
Many
Twitterers
are
condemning
her
reaction
as
‘neurotic’.
Viele
Benutzer
der
Microblogging-Website
verurteilen
Ihre
"neurotische"
Reaktion.
GlobalVoices v2018q4
I'm
beginning
to
think
you're
a
trifle
neurotic.
Ich
fange
an
zu
glauben,
du
bist
ein
bisschen
neurotisch.
OpenSubtitles v2018
Don't
treat
me
like
one
of
your
neurotic
patients.
Behandeln
Sie
mich
nicht
wie
einen
Ihrer
neurotischen
Patienten.
OpenSubtitles v2018
Miklós
Rózsa
who
wrote
the
music...
composed
this
rather
neurotic
waltz.
Miklós
Rózsa,
der
die
Musik
schrieb,
komponierte
diesen
recht
neurotischen
Walzer.
OpenSubtitles v2018
And
to
me,
your
faith
seems
obscure
and
neurotic.
Dein
Glauben
kam
mir
unverständlich
und
neurotisch
vor.
OpenSubtitles v2018
He
was
a
murderous
neurotic,
and
no
loss
to
anyone.
Er
war
ein
neurotischer
Mörder
und
ist
für
niemanden
ein
Verlust.
OpenSubtitles v2018
Most
kids
would
be
neurotic,
Martha
carrying
on
the
way
she
does.
Viele
Kinder
wären
neurotisch,
bei
einer
Mutter
wie
Martha.
OpenSubtitles v2018
I'm
a
neurotic
nut
but
you're
crazy.
Ich
bin
ein
neurotischer
Spinner,
aber
du
bist
irre.
OpenSubtitles v2018
No,
but
another
neurotic
tells
me
it's
unbelievable.
Nein,
aber
ein
Neurotiker
sagte
mir,
es
ist
unglaublich.
OpenSubtitles v2018
You're
just
a
neurotic,
Blanche.
Du
bist
bloß
neurotisch‚
Blanche.
OpenSubtitles v2018
My,
my,
some
of
those
great
men
are
so
neurotic.
Einige
der
großen
Männer
sind
so
neurotisch.
OpenSubtitles v2018
You
figure
this
will
get
me
over
my
neurotic
inertia,
or
something?
Glauben
Sie,
das
bringt
mich
über
meine
neurotische
Trägheit
hinweg?
OpenSubtitles v2018
And
I
thought
I
was
the
neurotic
one.
Und
ich
dachte,
ich
wäre
hier
der
Neurotiker.
OpenSubtitles v2018
I'm
an
old,
mad,
neurotic
failure.
Ich
bin
eine
neurotische,
verrückte
Alte.
OpenSubtitles v2018
Well,
this
whole
neurotic
granny
vibe...
doesn't
exactly
make
me
want
to
live.
Diese
ganze
neurotische
Granny-Stimmung
verstärkt
in
mir
nicht
den
Wunsch
zu
leben.
OpenSubtitles v2018