Übersetzung für "National prerogative" in Deutsch
Economic
policies
are,
and
will
remain,
a
national
prerogative.
Die
Wirtschaftspolitik
ist
und
bleibt
Sache
der
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
I
must
recall
that
taxation
is
a
national
prerogative.
Ich
möchte
in
diesem
Zusammenhang
daran
erinnern,
daß
Besteuerung
ein
nationales
Vorrecht
ist.
Europarl v8
The
choice
of
methods
for
record-keeping
is
a
national
prerogative.
Die
Wahl
der
Methoden
für
das
Führen
von
Aufzeichnungen
ist
Sache
der
einzelnen
Staaten.
MultiUN v1
However
the
regulatory
framework
in
which
the
operational
function
is
provided
is
essentially
a
national
prerogative.
Der
ordnungspolitische
Rahmen,
in
dem
die
Betriebsfunktion
ausgeübt
wird,
ist
jedoch
eine
einzelstaatliche
Angelegenheit.
TildeMODEL v2018
Since
the
Israelites
apostasized
from
their
God,
God
deprived
them
of
their
national
prerogative.
Nachdem
die
Israeliten
von
ihrem
Gott
abgefallen
sind,
hat
Gott
ihnen
ihre
nationalen
Vorrechte
entzogen.
ParaCrawl v7.1
The
idea
that
individual
Member
States
should
surrender
their
national
prerogative
on
matters
of
human
rights
to
the
European
Union,
whether
in
the
forum
of
the
United
Nations
or
elsewhere,
is
totally
unacceptable.
Die
Vorstellung,
dass
einzelne
Mitgliedstaaten
ihr
nationales
Vorrecht
zu
Menschenrechtsfragen
an
die
EU
abtreten
sollten,
ob
im
Forum
der
Vereinten
Nationen
oder
anderswo,
ist
völlig
inakzeptabel.
Europarl v8
This
example
shows
with
abundant
clarity
that
consumer
protection
and
consumer
health
should
be
a
national
prerogative
and
not
a
matter
for
the
EU.
Dieses
Beispiel
zeigt
in
aller
Deutlichkeit,
daß
der
Schutz
der
Verbraucher
und
der
Verbrauchergesundheit
ein
nationales
Vorrecht
ist
und
keine
Angelegenheit
der
EU.
Europarl v8
I
must
confess
that
we
are
struggling
with
the
issue
of
the
Union's
reduced
competence
in
this
matter:
the
issuing
of
passports
is
a
national
prerogative
and
the
European
Union
can
only
intervene
with
regard
to
the
reinforcement
of
biometric
data
in
passports
and
travel
documents,
with
the
aim
of
improving
the
security
of
those
documents
within
the
framework
of
border
control.
Ich
muss
zugeben,
dass
uns
die
reduzierte
Kompetenz
der
Union
in
dieser
Angelegenheit
etwas
zu
schaffen
macht:
Die
Ausstellung
von
Reisepässen
ist
ein
nationales
Vorrecht,
und
die
Europäische
Union
hat
lediglich
Einflussmöglichkeiten
in
Bezug
auf
die
verstärkte
Integration
biometrischer
Datenkomponenten
in
Reisepässe
und
andere
Reisedokumente
-
all
dies
unter
der
Zielsetzung
einer
verbesserten
Sicherheit
dieser
Dokumente
im
Rahmen
des
Grenzkontrollregimes.
Europarl v8
I
know
that
Europe
has
no
jurisdiction
over
this
area
-
the
issuing
of
passports
is
a
national
prerogative
-
and
that
is
why
I
was
very
happy
when
Commissioner
Barrot
agreed
to
having
the
European
Commission
collaborate
in
this
study
on
breeder
documents.
Mir
ist
bekannt,
dass
Europa
in
diesem
Bereich
keine
Zuständigkeitsbefugnisse
hat
-
das
Ausstellen
von
Pässen
ist
ein
nationales
Vorrecht
-
und
daher
hat
es
mich
sehr
gefreut,
als
Kommissar
Barrot
dem
Ansinnen
zustimmte,
die
Europäische
Kommission
zur
Mitarbeit
an
dieser
Studie
zu
Ausgangsdokumenten
zu
bewegen.
Europarl v8
Although
defence
remains
fundamentally
a
national
prerogative
and
certainly
not
calling
existing
assets
-
which
are
considerable
-
into
question,
the
massive
cost
of
the
new
arms
programmes
should,
however,
lead
us
to
identify
the
real
common
needs,
determine
what
can
be
produced
better
together
than
by
each
alone,
and
what
should
be
purchased
jointly.
Obwohl
die
Verteidigung
auch
weiterhin
im
wesentlichen
ein
Vorrecht
der
einzelnen
Staaten
bleibt,
und
ohne
die
bestehenden
Vorteile
in
Frage
zu
stellen,
die
ja
ganz
erheblich
sind,
sollten
wir
in
Anbetracht
der
hohen
Kosten
neuer
Rüstungsprogramme
doch
versuchen,
den
wirklich
gemeinsamen
Bedarf
herauszuarbeiten,
zu
definieren,
was
vielleicht
besser
von
allen
gemeinsam
als
von
jedem
allein
hergestellt
werden
kann,
und
was
gemeinsam
gekauft
werden
sollte.
Europarl v8
As
for
taxation,
the
honourable
Member
underlined
that
this
is
a
national
responsibility
and
it
is
tempting,
but
perhaps
not
entirely
consistent,
to
argue
that
this
is
to
be
jealously
guarded
as
a
national
prerogative
and
yet
ask
the
Commissioner
to
lobby
actively
for
harmonisation.
Hinsichtlich
der
Besteuerung,
die,
wie
der
Abgeordnete
ja
unterstrich,
in
der
Zuständigkeit
der
Länder
liegt,
bin
ich
versucht
anzumerken,
auch
wenn
dies
vielleicht
nicht
ganz
angebracht
ist,
dass
dieses
nationale
Vorrecht
einerseits
eifersüchtig
verteidigt
und
dann
das
zuständige
Kommissionsmitglied
dennoch
gebeten
wird,
aktiv
auf
eine
Harmonisierung
hinzuwirken.
Europarl v8
Surely
the
legal
and
fiscal
status
of
tobacco
is
a
national
prerogative,
and
the
question
of
where
and
when
we
may
consume
it
should
be
decided
more
locally
still:
in
a
privately-owned
space
by
the
proprietor
of
that
space,
and
in
a
public
space
by
the
municipal
authorities.
Der
gesetzliche
und
steuerliche
Status
des
Tabaks
ist
ganz
gewiss
eine
Sache
des
nationalen
Rechts,
und
über
die
Frage,
wo
und
wann
wir
ihn
konsumieren
dürfen,
sollte
auf
einer
noch
viel
niedrigeren
örtlichen
Ebene
entschieden
werden
-
in
privaten
Räumen
durch
den
Eigentümer
des
jeweiligen
Raums
und
an
öffentlichen
Orten
durch
die
Gemeindebehörden.
Europarl v8
The
choice
of
methods
for
marking
small
arms
and
light
weapons
is
a
national
prerogative.
Die
Wahl
der
Methoden
für
die
Kennzeichnung
von
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
ist
Sache
der
einzelnen
Staaten.
MultiUN v1
While
the
choice
of
tracing
systems
will
remain
a
national
prerogative,
States
will
ensure
that
they
are
capable
of
undertaking
traces
and
responding
to
tracing
requests
in
accordance
with
the
requirements
of
this
instrument.
Die
Wahl
der
Methoden
der
Rückverfolgung
wird
zwar
Sache
der
einzelnen
Staaten
bleiben,
die
Staaten
werden
aber
sicherstellen,
dass
sie
entsprechend
den
Anforderungen
dieses
Rechtsinstruments
in
der
Lage
sind,
Rückverfolgungen
durchzuführen
und
Ersuchen
um
Rückverfolgung
nachzukommen.
MultiUN v1
Until
now,
whether
or
not
to
carry
out
such
reforms
has
largely
been
a
national
prerogative.
Bislang
war
es
weitgehend
Sache
der
einzelnen
Länder,
sich
für
oder
gegen
derartige
Reformen
zu
entscheiden.
News-Commentary v14
Furthermore,
he
regretted
the
dichotomy
that
existed
between
monetary
matters,
which
were
a
European
prerogative,
and
economic
matters
that
remained
primarily
a
national
prerogative.
Daneben
bedauert
er,
dass
eine
Dichotomie
in
Bezug
auf
Währungsfragen,
die
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
EU
fielen,
und
Wirtschaftsfragen,
die
größtenteils
auf
nationaler
Ebene
behandelt
würden,
bestehe.
TildeMODEL v2018
Mr
Eatock
underlined
that
the
design
of
the
pension
systems
was
a
national
prerogative
but
that
a
regulatory
framework
at
EU
level
existed
in
relation
to
areas
such
as
the
coordination
of
cross-border
pension
schemes
and
the
establishment
of
a
well-functioning
internal
market.
David
EATOCK
hebt
hervor,
dass
die
Gestaltung
der
Rentensysteme
den
nationalen
Regierungen
vorbehalten
sei,
dass
jedoch
gleichzeitig
ein
Rechtsrahmen
auf
europäischer
Ebene
existiere,
der
sich
auf
Bereiche
wie
die
Abstimmung
von
grenzüberschreitenden
Rentenregelungen
oder
den
Aufbau
eines
gut
funktionierenden
Binnenmarktes
erstrecke.
TildeMODEL v2018
Third,
with
due
respect
to
the
national
prerogative
in
this
area,
the
report
calls
for
a
greater
involvement
of
national
parliaments
in
the
EU
fiscal
surveillance
process,
including
by
discussing
stability
and
convergence
programmes
or
action
taken
in
response
to
EDP
recommendations.
Drittens
fordert
der
Bericht
unter
Beachtung
des
nationalen
Vorrangs
in
diesem
Bereich,
dass
die
nationalen
Parlamente
stärker
in
das
EU-Haushaltsüberwachungsverfahren
einbezogen
werden,
einschließlich
der
Erörterung
der
Stabilitäts-
und
Konvergenzprogramme
oder
der
Maßnahmen,
die
entsprechend
den
Empfehlungen
im
Rahmen
des
Defizitverfahrens
ergriffen
werden.
TildeMODEL v2018
Fiscal
policy
in
the
euro
area
remains
a
national
prerogative,
but
through
the
Treaty
and
the
SGP,
governments
are
obliged
to
respect
a
common
framework
ensuring
both
fiscal
discipline
and
budgetary
flexibility.
Die
Finanzpolitik
im
Euro-Gebiet
bleibt
zwar
ein
nationales
Vorrecht,
aber
der
Vertrag
und
der
SWP
verpflichten
die
Regierungen
dazu,
einen
gemeinsamen
Rahmen
zur
Gewährleistung
von
Finanzdisziplin
und
Haushaltsflexibilität
zu
respektieren.
TildeMODEL v2018
The
opinion
touches
upon
some
important
issues,
such
as
the
challenge
of
job
losses
and
social
costs
associated
with
the
energy
transition,
and
reminds
us
that
decisions
about
the
energy
mix
are
ultimately
a
national
prerogative;
Die
Stellungnahme
gehe
auf
wichtige
Fragen
ein,
wie
die
Herausforderung
des
Verlusts
von
Arbeitsplätzen
und
der
sozialen
Kosten
in
Verbindung
mit
der
Energiewende,
und
erinnere
daran,
dass
Entscheidungen
über
den
Energiemix
letztlich
der
Zuständigkeit
der
einzelnen
Staaten
unterliegen.
TildeMODEL v2018
He
added
that
in
the
current
framework,
given
that
the
implementation
of
country-specific
recommendations
was
a
national
prerogative,
pooling
additional
policies
(such
as
those
related
to
the
labour
market)
at
European
level
could
not
be
envisaged.
Er
fügt
hinzu,
dass
die
Umsetzung
der
länderspezifischen
Empfehlungen
im
gegenwärtigen
Rahmen
eine
einzelstaatliche
Angelegenheit
ist
und
die
Vergemeinschaftung
weiterer
Politikbereiche
(z.B.
des
Arbeitsmarkts)
nicht
ins
Auge
gefasst
werden
kann.
TildeMODEL v2018
However,
electronic
identification
cannot
be
addressed
in
the
proposed
Regulation
in
the
same
generic
manner
as
the
other
trust
electronic
services
because
issuing
means
of
identification
is
a
national
prerogative.
Die
elektronische
Identifizierung
kann
in
der
vorgeschlagenen
Verordnung
jedoch
nicht
in
der
gleichen
allgemeinen
Weise
geregelt
werden
wie
einschlägige
Vertrauensdienste,
weil
die
Ausstellung
von
Identifizierungsmitteln
in
die
nationale
Zuständigkeit
fällt.
TildeMODEL v2018