Übersetzung für "National prerogative" in Deutsch

Economic policies are, and will remain, a national prerogative.
Die Wirtschaftspolitik ist und bleibt Sache der Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018

In this context, I must recall that taxation is a national prerogative.
Ich möchte in diesem Zusammenhang daran erinnern, daß Besteuerung ein nationales Vorrecht ist.
Europarl v8

The choice of methods for record-keeping is a national prerogative.
Die Wahl der Methoden für das Führen von Aufzeichnungen ist Sache der einzelnen Staaten.
MultiUN v1

However the regulatory framework in which the operational function is provided is essentially a national prerogative.
Der ordnungspolitische Rahmen, in dem die Betriebsfunktion ausgeübt wird, ist jedoch eine einzel­staatliche Angelegenheit.
TildeMODEL v2018

Since the Israelites apostasized from their God, God deprived them of their national prerogative.
Nachdem die Israeliten von ihrem Gott abgefallen sind, hat Gott ihnen ihre nationalen Vorrechte entzogen.
ParaCrawl v7.1

The idea that individual Member States should surrender their national prerogative on matters of human rights to the European Union, whether in the forum of the United Nations or elsewhere, is totally unacceptable.
Die Vorstellung, dass einzelne Mitgliedstaaten ihr nationales Vorrecht zu Menschenrechtsfragen an die EU abtreten sollten, ob im Forum der Vereinten Nationen oder anderswo, ist völlig inakzeptabel.
Europarl v8

This example shows with abundant clarity that consumer protection and consumer health should be a national prerogative and not a matter for the EU.
Dieses Beispiel zeigt in aller Deutlichkeit, daß der Schutz der Verbraucher und der Verbrauchergesundheit ein nationales Vorrecht ist und keine Angelegenheit der EU.
Europarl v8

I must confess that we are struggling with the issue of the Union's reduced competence in this matter: the issuing of passports is a national prerogative and the European Union can only intervene with regard to the reinforcement of biometric data in passports and travel documents, with the aim of improving the security of those documents within the framework of border control.
Ich muss zugeben, dass uns die reduzierte Kompetenz der Union in dieser Angelegenheit etwas zu schaffen macht: Die Ausstellung von Reisepässen ist ein nationales Vorrecht, und die Europäische Union hat lediglich Einflussmöglichkeiten in Bezug auf die verstärkte Integration biometrischer Datenkomponenten in Reisepässe und andere Reisedokumente - all dies unter der Zielsetzung einer verbesserten Sicherheit dieser Dokumente im Rahmen des Grenzkontrollregimes.
Europarl v8

I know that Europe has no jurisdiction over this area - the issuing of passports is a national prerogative - and that is why I was very happy when Commissioner Barrot agreed to having the European Commission collaborate in this study on breeder documents.
Mir ist bekannt, dass Europa in diesem Bereich keine Zuständigkeitsbefugnisse hat - das Ausstellen von Pässen ist ein nationales Vorrecht - und daher hat es mich sehr gefreut, als Kommissar Barrot dem Ansinnen zustimmte, die Europäische Kommission zur Mitarbeit an dieser Studie zu Ausgangsdokumenten zu bewegen.
Europarl v8

Although defence remains fundamentally a national prerogative and certainly not calling existing assets - which are considerable - into question, the massive cost of the new arms programmes should, however, lead us to identify the real common needs, determine what can be produced better together than by each alone, and what should be purchased jointly.
Obwohl die Verteidigung auch weiterhin im wesentlichen ein Vorrecht der einzelnen Staaten bleibt, und ohne die bestehenden Vorteile in Frage zu stellen, die ja ganz erheblich sind, sollten wir in Anbetracht der hohen Kosten neuer Rüstungsprogramme doch versuchen, den wirklich gemeinsamen Bedarf herauszuarbeiten, zu definieren, was vielleicht besser von allen gemeinsam als von jedem allein hergestellt werden kann, und was gemeinsam gekauft werden sollte.
Europarl v8

As for taxation, the honourable Member underlined that this is a national responsibility and it is tempting, but perhaps not entirely consistent, to argue that this is to be jealously guarded as a national prerogative and yet ask the Commissioner to lobby actively for harmonisation.
Hinsichtlich der Besteuerung, die, wie der Abgeordnete ja unterstrich, in der Zuständigkeit der Länder liegt, bin ich versucht anzumerken, auch wenn dies vielleicht nicht ganz angebracht ist, dass dieses nationale Vorrecht einerseits eifersüchtig verteidigt und dann das zuständige Kommissionsmitglied dennoch gebeten wird, aktiv auf eine Harmonisierung hinzuwirken.
Europarl v8

Surely the legal and fiscal status of tobacco is a national prerogative, and the question of where and when we may consume it should be decided more locally still: in a privately-owned space by the proprietor of that space, and in a public space by the municipal authorities.
Der gesetzliche und steuerliche Status des Tabaks ist ganz gewiss eine Sache des nationalen Rechts, und über die Frage, wo und wann wir ihn konsumieren dürfen, sollte auf einer noch viel niedrigeren örtlichen Ebene entschieden werden - in privaten Räumen durch den Eigentümer des jeweiligen Raums und an öffentlichen Orten durch die Gemeindebehörden.
Europarl v8

The choice of methods for marking small arms and light weapons is a national prerogative.
Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
MultiUN v1

While the choice of tracing systems will remain a national prerogative, States will ensure that they are capable of undertaking traces and responding to tracing requests in accordance with the requirements of this instrument.
Die Wahl der Methoden der Rückverfolgung wird zwar Sache der einzelnen Staaten bleiben, die Staaten werden aber sicherstellen, dass sie entsprechend den Anforderungen dieses Rechtsinstruments in der Lage sind, Rückverfolgungen durchzuführen und Ersuchen um Rückverfolgung nachzukommen.
MultiUN v1

Until now, whether or not to carry out such reforms has largely been a national prerogative.
Bislang war es weitgehend Sache der einzelnen Länder, sich für oder gegen derartige Reformen zu entscheiden.
News-Commentary v14

Furthermore, he regretted the dichotomy that existed between monetary matters, which were a European prerogative, and economic matters that remained primarily a national prerogative.
Daneben bedauert er, dass eine Dichotomie in Bezug auf Währungsfragen, die in den Zuständigkeitsbereich der EU fielen, und Wirtschaftsfragen, die größtenteils auf nationaler Ebene behandelt würden, bestehe.
TildeMODEL v2018

Mr Eatock underlined that the design of the pension systems was a national prerogative but that a regulatory framework at EU level existed in relation to areas such as the coordination of cross-border pension schemes and the establishment of a well-functioning internal market.
David EATOCK hebt hervor, dass die Gestaltung der Rentensysteme den nationalen Regierungen vorbehalten sei, dass jedoch gleichzeitig ein Rechtsrahmen auf europäischer Ebene existiere, der sich auf Bereiche wie die Abstimmung von grenzüberschreitenden Rentenregelungen oder den Aufbau eines gut funktionierenden Binnenmarktes erstrecke.
TildeMODEL v2018

Third, with due respect to the national prerogative in this area, the report calls for a greater involvement of national parliaments in the EU fiscal surveillance process, including by discussing stability and convergence programmes or action taken in response to EDP recommendations.
Drittens fordert der Bericht unter Beachtung des nationalen Vorrangs in diesem Bereich, dass die nationalen Parlamente stärker in das EU-Haushaltsüberwachungsverfahren einbezogen werden, einschließlich der Erörterung der Stabilitäts- und Konvergenzprogramme oder der Maßnahmen, die entsprechend den Empfehlungen im Rahmen des Defizitverfahrens ergriffen werden.
TildeMODEL v2018

Fiscal policy in the euro area remains a national prerogative, but through the Treaty and the SGP, governments are obliged to respect a common framework ensuring both fiscal discipline and budgetary flexibility.
Die Finanzpolitik im Euro-Gebiet bleibt zwar ein nationales Vorrecht, aber der Vertrag und der SWP verpflichten die Regierungen dazu, einen gemeinsamen Rahmen zur Gewährleistung von Finanzdisziplin und Haushaltsflexibilität zu respektieren.
TildeMODEL v2018

The opinion touches upon some important issues, such as the challenge of job losses and social costs associated with the energy transition, and reminds us that decisions about the energy mix are ultimately a national prerogative;
Die Stellungnahme gehe auf wichtige Fragen ein, wie die Herausforderung des Verlusts von Arbeitsplätzen und der sozialen Kosten in Verbindung mit der Energiewende, und erinnere daran, dass Entscheidungen über den Energiemix letztlich der Zuständigkeit der einzelnen Staaten unterliegen.
TildeMODEL v2018

He added that in the current framework, given that the implementation of country-specific recommendations was a national prerogative, pooling additional policies (such as those related to the labour market) at European level could not be envisaged.
Er fügt hinzu, dass die Umsetzung der länderspezifischen Empfehlungen im gegenwärtigen Rahmen eine einzelstaatliche Angelegenheit ist und die Vergemeinschaftung weiterer Politikbereiche (z.B. des Arbeitsmarkts) nicht ins Auge gefasst werden kann.
TildeMODEL v2018

However, electronic identification cannot be addressed in the proposed Regulation in the same generic manner as the other trust electronic services because issuing means of identification is a national prerogative.
Die elektronische Identifizierung kann in der vorgeschlagenen Verordnung jedoch nicht in der gleichen allgemeinen Weise geregelt werden wie einschlägige Vertrauensdienste, weil die Ausstellung von Identifizierungsmitteln in die nationale Zuständigkeit fällt.
TildeMODEL v2018