Übersetzung für "Mutualisation" in Deutsch

This is the only form of mutualisation foreseen at this stage.
Andere Formen der Vergemeinschaftung sind aktuell nicht vorgesehen.
TildeMODEL v2018

In the absence of mutualisation, the content and process of the financing plan should be adjusted accordingly.
Erfolgt keine gegenseitige Unterstützung, sollten Inhalt und Ablauf des Finanzierungsplans entsprechend angepasst werden.
DGT v2019

Secondly, we look to the Council and the Commission to come up with a firm proposal for the mutualisation of debt.
Zweitens erwarten wir vom Rat und der Kommission einen konkreten Vorschlag für die Vergemeinschaftung der Schulden.
ParaCrawl v7.1

Founded on principles of mutualisation and interdependence, the social economy advocates a new concept of business practice that is more human and breaks with the capitalist approach of the simple pursuit of profit.
Basierend auf Grundsätzen der Gegenseitigkeit und Interdependenz steht die Sozialwirtschaft für ein neues Konzept der Geschäftspraxis, die menschlicher ist und mit dem kapitalistischen Ansatz der einfachen Verfolgung von Gewinnzielen bricht.
Europarl v8

It should not, however, involve the mutualisation of existing debt, but focus on future investment.
Ein solches Paket sollte jedoch nicht mit einer Vergemeinschaftung bestehender Schulden einhergehen, sondern auf künftige Investitionen ausgerichtet sein.
ELRC_2923 v1

As the size of these compartments will fall with progressive mutualisation of contributions, Member States credit lines would be supporting a declining share of the total SRF over time.
Da die Größe dieser Teilfonds mit der schrittweisen Vergemeinschaftung der Beiträge rückläufig sein wird, würde der mit den Kreditlinien der Mitgliedstaaten unterstützte Anteil am SRF mit der Zeit ebenfalls schrumpfen.
TildeMODEL v2018

The relative contribution from the Deposit Insurance Fund would gradually increase to 100 percent, resulting in the full mutualisation of depositor risk across the Banking Union after four years.
Der relative Beitrag aus dem Einlagenversicherungsfonds würde sich schrittweise auf 100 Prozent erhöhen, was nach vier Jahren in der gesamten Bankenunion zu einer vollständigen Vergemeinschaftung des Einlegerrisikos führen würde.
TildeMODEL v2018

These features, coupled with a complex structure of separate and national compartments during the transition to full mutualisation, will limit the borrowing capacity of the SRF in the coming years.
Aufgrund dessen und aufgrund der komplexen Struktur aus getrennten nationalen Teilfonds in der Übergangsphase bis zur vollständigen Vergemeinschaftung wird die Kreditaufnahmekapazität des SRF in den kommenden Jahren begrenzt sein.
TildeMODEL v2018

In particular, with regard to financing plans and the application of Directive 2014/59/EU, the resolution college should take into account whether mutualisation of national financial arrangements is necessary.
In Bezug auf Finanzierungspläne und die Anwendung der Richtlinie 2014/59/EU sollte das Abwicklungskollegium insbesondere berücksichtigen, ob eine gegenseitige Unterstützung der nationalen Finanzierungsmechanismen erforderlich ist.
DGT v2019

26 By way of derogation from paragraph 1 of this Article, decisions referred to in Article 50(1) or Article 50a(1), which involve the raising of ex-post contributions in accordance with Article 71 or Article 74d, on voluntary borrowing between financing arrangements in accordance with Article 72 or Article 74f, on alternative financing means in accordance with Article 73, Article 74 or Article 74g, as well as on the mutualisation of national financing arrangements in accordance with Article 78, exceeding the use of the financial means available in the SRF or in the DIF, shall be taken by a majority of two thirds of the Board members, representing at least 50 % of contributions during the transitional period until the SRF is fully mutualised and respectively the DIF has reached its final target level and by a majority of two thirds of the Board members, representing at least 30 % of contributions from then on.
Abweichend von Absatz 1 werden Beschlüsse nach Artikel 50 Absatz 1 oder Artikel 50a Absatz 1, die die Erhebung nachträglicher Beiträge gemäß Artikel 71 oder Artikel 74d nach sich ziehen, sowie Beschlüsse über freiwillige Darlehen zwischen Finanzierungsmechanismen gemäß Artikel 72 oder Artikel 74f, über alternative Finanzierungsmöglichkeiten gemäß Artikel 73, Artikel 74 oder Artikel 74g sowie über die gegenseitige Unterstützung der nationalen Finanzierungsmechanismen gemäß Artikel 78, die über die Inanspruchnahme der verfügbaren Finanzmittel des SRF oder DIF hinausgehen, mit Zweidrittelmehrheit der Ausschussmitglieder gefasst, die während des Übergangszeitraums bis zur vollständigen Zusammenlegung des SRF bzw. Erreichung der finalen Zielausstattung des DIF mindestens 50 % der Beiträge und danach mindestens 30 % der Beiträge repräsentieren muss.
TildeMODEL v2018

Since Eurobond is a ‘nervous word’, and also identified with debt mutualisation, a proposal by the President to the European Council to invite the EIF to issue bonds need not be for Eurobonds but simply € bonds, as markets anyway would be likely to dub them.
Da der Begriff "Eurobond" brisant ist und mit der Vergemeinschaftung von Schulden assoziiert wird, sollte der Präsident dem Europäischen Rat vorschlagen, den EIF aufzufordern, nicht Eurobonds, sondern Unionsanleihen auszugeben, so wie sie von den Märkten eh bezeichnet werden dürften.
TildeMODEL v2018

The European political debate in the first half of 2012 focused on the creation of a fiscal union through the signature of the Fiscal Compact (formally, the Treaty on Stability, Coordination and Governance in the Economic and Monetary Union) by 25 EU Member States and on the different proposals for debt mutualisation.
Die politische Diskussion auf europäischer Ebene in der ersten Jahreshälfte 2012 drehte sich um die Schaffung einer Fiskalunion durch die Unterzeichnung des Fiskalpakts (offiziell: Vertrag über Stabilität, Koordinierung und Steuerung in der Wirtschafts- und Währungsunion) durch 25 EU-Mitgliedstaaten und um die verschiedenen Vorschlägen zur gegenseitigen Schuldenhaftung.
TildeMODEL v2018

Such a backstop would imply a temporary mutualisation of possible fiscal risk related to bank resolutions across the Banking Union.
Eine derartige Letztsicherung würde eine vorübergehende Vergemeinschaftung des mit Bankenabwicklungen verbundenen fiskalischen Risikos innerhalb der Bankenunion mit sich bringen.
TildeMODEL v2018

He called for a federal budget and debt mutualisation, and stated that we needed more than just money to solve the problems Europe was facing.
Er fordert einen föderalen Haushalt und die gegenseitige Schuldenhaftung und erklärt, dass wir mehr als nur Geld bräuchten, um die Probleme zu lösen, vor denen Europa steht.
TildeMODEL v2018

In this connection, the potential dangers of excessively rapid and strict mutualisation of risks must be guarded against.
In diesem Zusammenhang ist auf die Gefahren zu achten, die sich aus einer zu schnellen und strikten Vergemeinschaftung der Risiken ergeben können.
TildeMODEL v2018

The object of this provision is apparently to avoid circumvention of the scheme or set-ups leading to concentration of this type of risk in a few ad hoc structures, in contradiction with the objective of mutualisation.
Dadurch soll das Umgehen der Maßnahme bzw. Ausgestaltungen verhindert werden, die zu einer Konzentration dieser Risikoart in einigen Ad-hoc-Strukturen führen und dem Ziel der Versicherung auf Gegenseitigkeit widersprechen.
DGT v2019

The logic of constituting the provision and the risks are the same, with greater mutualisation which limits the intensity in the case of policies with a designation clause.
Für beide gelte das Prinzip der Bildung einer Rückstellung und die Risiken seien dieselben, mit einer breiter angelegten Versicherung auf Gegenseitigkeit im Falle der Verträge mit Benennungsklausel, welche die Intensität der Risiken beschränke.
DGT v2019

According to the French authorities, these last conditions impose mutualisation in terms of premiums or generations and the achievement of a minimum level of effective solidarity.
Den französischen Behörden zufolge erzwingen die letztgenannten Kriterien eine generationenübergreifende oder tariflich abgestufte Versicherung auf Gegenseitigkeit und führen ein Mindestniveau tatsächlicher Solidarität ein.
DGT v2019