Übersetzung für "Mutualisation" in Deutsch
This
is
the
only
form
of
mutualisation
foreseen
at
this
stage.
Andere
Formen
der
Vergemeinschaftung
sind
aktuell
nicht
vorgesehen.
TildeMODEL v2018
In
the
absence
of
mutualisation,
the
content
and
process
of
the
financing
plan
should
be
adjusted
accordingly.
Erfolgt
keine
gegenseitige
Unterstützung,
sollten
Inhalt
und
Ablauf
des
Finanzierungsplans
entsprechend
angepasst
werden.
DGT v2019
Secondly,
we
look
to
the
Council
and
the
Commission
to
come
up
with
a
firm
proposal
for
the
mutualisation
of
debt.
Zweitens
erwarten
wir
vom
Rat
und
der
Kommission
einen
konkreten
Vorschlag
für
die
Vergemeinschaftung
der
Schulden.
ParaCrawl v7.1
Founded
on
principles
of
mutualisation
and
interdependence,
the
social
economy
advocates
a
new
concept
of
business
practice
that
is
more
human
and
breaks
with
the
capitalist
approach
of
the
simple
pursuit
of
profit.
Basierend
auf
Grundsätzen
der
Gegenseitigkeit
und
Interdependenz
steht
die
Sozialwirtschaft
für
ein
neues
Konzept
der
Geschäftspraxis,
die
menschlicher
ist
und
mit
dem
kapitalistischen
Ansatz
der
einfachen
Verfolgung
von
Gewinnzielen
bricht.
Europarl v8
It
should
not,
however,
involve
the
mutualisation
of
existing
debt,
but
focus
on
future
investment.
Ein
solches
Paket
sollte
jedoch
nicht
mit
einer
Vergemeinschaftung
bestehender
Schulden
einhergehen,
sondern
auf
künftige
Investitionen
ausgerichtet
sein.
ELRC_2923 v1
As
the
size
of
these
compartments
will
fall
with
progressive
mutualisation
of
contributions,
Member
States
credit
lines
would
be
supporting
a
declining
share
of
the
total
SRF
over
time.
Da
die
Größe
dieser
Teilfonds
mit
der
schrittweisen
Vergemeinschaftung
der
Beiträge
rückläufig
sein
wird,
würde
der
mit
den
Kreditlinien
der
Mitgliedstaaten
unterstützte
Anteil
am
SRF
mit
der
Zeit
ebenfalls
schrumpfen.
TildeMODEL v2018
The
relative
contribution
from
the
Deposit
Insurance
Fund
would
gradually
increase
to
100
percent,
resulting
in
the
full
mutualisation
of
depositor
risk
across
the
Banking
Union
after
four
years.
Der
relative
Beitrag
aus
dem
Einlagenversicherungsfonds
würde
sich
schrittweise
auf
100
Prozent
erhöhen,
was
nach
vier
Jahren
in
der
gesamten
Bankenunion
zu
einer
vollständigen
Vergemeinschaftung
des
Einlegerrisikos
führen
würde.
TildeMODEL v2018
These
features,
coupled
with
a
complex
structure
of
separate
and
national
compartments
during
the
transition
to
full
mutualisation,
will
limit
the
borrowing
capacity
of
the
SRF
in
the
coming
years.
Aufgrund
dessen
und
aufgrund
der
komplexen
Struktur
aus
getrennten
nationalen
Teilfonds
in
der
Übergangsphase
bis
zur
vollständigen
Vergemeinschaftung
wird
die
Kreditaufnahmekapazität
des
SRF
in
den
kommenden
Jahren
begrenzt
sein.
TildeMODEL v2018
In
particular,
with
regard
to
financing
plans
and
the
application
of
Directive
2014/59/EU,
the
resolution
college
should
take
into
account
whether
mutualisation
of
national
financial
arrangements
is
necessary.
In
Bezug
auf
Finanzierungspläne
und
die
Anwendung
der
Richtlinie
2014/59/EU
sollte
das
Abwicklungskollegium
insbesondere
berücksichtigen,
ob
eine
gegenseitige
Unterstützung
der
nationalen
Finanzierungsmechanismen
erforderlich
ist.
DGT v2019
26
By
way
of
derogation
from
paragraph
1
of
this
Article,
decisions
referred
to
in
Article
50(1)
or
Article
50a(1),
which
involve
the
raising
of
ex-post
contributions
in
accordance
with
Article
71
or
Article
74d,
on
voluntary
borrowing
between
financing
arrangements
in
accordance
with
Article
72
or
Article
74f,
on
alternative
financing
means
in
accordance
with
Article
73,
Article
74
or
Article
74g,
as
well
as
on
the
mutualisation
of
national
financing
arrangements
in
accordance
with
Article
78,
exceeding
the
use
of
the
financial
means
available
in
the
SRF
or
in
the
DIF,
shall
be
taken
by
a
majority
of
two
thirds
of
the
Board
members,
representing
at
least
50
%
of
contributions
during
the
transitional
period
until
the
SRF
is
fully
mutualised
and
respectively
the
DIF
has
reached
its
final
target
level
and
by
a
majority
of
two
thirds
of
the
Board
members,
representing
at
least
30
%
of
contributions
from
then
on.
Abweichend
von
Absatz
1
werden
Beschlüsse
nach
Artikel
50
Absatz
1
oder
Artikel
50a
Absatz
1,
die
die
Erhebung
nachträglicher
Beiträge
gemäß
Artikel
71
oder
Artikel
74d
nach
sich
ziehen,
sowie
Beschlüsse
über
freiwillige
Darlehen
zwischen
Finanzierungsmechanismen
gemäß
Artikel
72
oder
Artikel
74f,
über
alternative
Finanzierungsmöglichkeiten
gemäß
Artikel
73,
Artikel
74
oder
Artikel
74g
sowie
über
die
gegenseitige
Unterstützung
der
nationalen
Finanzierungsmechanismen
gemäß
Artikel
78,
die
über
die
Inanspruchnahme
der
verfügbaren
Finanzmittel
des
SRF
oder
DIF
hinausgehen,
mit
Zweidrittelmehrheit
der
Ausschussmitglieder
gefasst,
die
während
des
Übergangszeitraums
bis
zur
vollständigen
Zusammenlegung
des
SRF
bzw.
Erreichung
der
finalen
Zielausstattung
des
DIF
mindestens
50
%
der
Beiträge
und
danach
mindestens
30
%
der
Beiträge
repräsentieren
muss.
TildeMODEL v2018
Since
Eurobond
is
a
‘nervous
word’,
and
also
identified
with
debt
mutualisation,
a
proposal
by
the
President
to
the
European
Council
to
invite
the
EIF
to
issue
bonds
need
not
be
for
Eurobonds
but
simply
€
bonds,
as
markets
anyway
would
be
likely
to
dub
them.
Da
der
Begriff
"Eurobond"
brisant
ist
und
mit
der
Vergemeinschaftung
von
Schulden
assoziiert
wird,
sollte
der
Präsident
dem
Europäischen
Rat
vorschlagen,
den
EIF
aufzufordern,
nicht
Eurobonds,
sondern
Unionsanleihen
auszugeben,
so
wie
sie
von
den
Märkten
eh
bezeichnet
werden
dürften.
TildeMODEL v2018
The
European
political
debate
in
the
first
half
of
2012
focused
on
the
creation
of
a
fiscal
union
through
the
signature
of
the
Fiscal
Compact
(formally,
the
Treaty
on
Stability,
Coordination
and
Governance
in
the
Economic
and
Monetary
Union)
by
25
EU
Member
States
and
on
the
different
proposals
for
debt
mutualisation.
Die
politische
Diskussion
auf
europäischer
Ebene
in
der
ersten
Jahreshälfte
2012
drehte
sich
um
die
Schaffung
einer
Fiskalunion
durch
die
Unterzeichnung
des
Fiskalpakts
(offiziell:
Vertrag
über
Stabilität,
Koordinierung
und
Steuerung
in
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion)
durch
25
EU-Mitgliedstaaten
und
um
die
verschiedenen
Vorschlägen
zur
gegenseitigen
Schuldenhaftung.
TildeMODEL v2018
Such
a
backstop
would
imply
a
temporary
mutualisation
of
possible
fiscal
risk
related
to
bank
resolutions
across
the
Banking
Union.
Eine
derartige
Letztsicherung
würde
eine
vorübergehende
Vergemeinschaftung
des
mit
Bankenabwicklungen
verbundenen
fiskalischen
Risikos
innerhalb
der
Bankenunion
mit
sich
bringen.
TildeMODEL v2018
He
called
for
a
federal
budget
and
debt
mutualisation,
and
stated
that
we
needed
more
than
just
money
to
solve
the
problems
Europe
was
facing.
Er
fordert
einen
föderalen
Haushalt
und
die
gegenseitige
Schuldenhaftung
und
erklärt,
dass
wir
mehr
als
nur
Geld
bräuchten,
um
die
Probleme
zu
lösen,
vor
denen
Europa
steht.
TildeMODEL v2018
In
this
connection,
the
potential
dangers
of
excessively
rapid
and
strict
mutualisation
of
risks
must
be
guarded
against.
In
diesem
Zusammenhang
ist
auf
die
Gefahren
zu
achten,
die
sich
aus
einer
zu
schnellen
und
strikten
Vergemeinschaftung
der
Risiken
ergeben
können.
TildeMODEL v2018
The
object
of
this
provision
is
apparently
to
avoid
circumvention
of
the
scheme
or
set-ups
leading
to
concentration
of
this
type
of
risk
in
a
few
ad
hoc
structures,
in
contradiction
with
the
objective
of
mutualisation.
Dadurch
soll
das
Umgehen
der
Maßnahme
bzw.
Ausgestaltungen
verhindert
werden,
die
zu
einer
Konzentration
dieser
Risikoart
in
einigen
Ad-hoc-Strukturen
führen
und
dem
Ziel
der
Versicherung
auf
Gegenseitigkeit
widersprechen.
DGT v2019
The
logic
of
constituting
the
provision
and
the
risks
are
the
same,
with
greater
mutualisation
which
limits
the
intensity
in
the
case
of
policies
with
a
designation
clause.
Für
beide
gelte
das
Prinzip
der
Bildung
einer
Rückstellung
und
die
Risiken
seien
dieselben,
mit
einer
breiter
angelegten
Versicherung
auf
Gegenseitigkeit
im
Falle
der
Verträge
mit
Benennungsklausel,
welche
die
Intensität
der
Risiken
beschränke.
DGT v2019
According
to
the
French
authorities,
these
last
conditions
impose
mutualisation
in
terms
of
premiums
or
generations
and
the
achievement
of
a
minimum
level
of
effective
solidarity.
Den
französischen
Behörden
zufolge
erzwingen
die
letztgenannten
Kriterien
eine
generationenübergreifende
oder
tariflich
abgestufte
Versicherung
auf
Gegenseitigkeit
und
führen
ein
Mindestniveau
tatsächlicher
Solidarität
ein.
DGT v2019