Übersetzung für "Mutual claims" in Deutsch
The
on-balance
sheet
netting
of
mutual
claims
between
the
credit
institution
and
its
counterparty
may
be
recognised
as
eligible.
Das
bilanzielle
Netting
wechselseitiger
Forderungen
des
Kreditinstituts
und
der
Gegenpartei
kann
anerkannt
werden.
DGT v2019
The
place
of
performance
and
the
place
of
jurisdiction
for
mutual
claims
is
Wissen/Sieg.
Erfüllungsort
und
Gerichtsstand
für
beiderseitige
Ansprüche
ist
Wissen/Sieg.
ParaCrawl v7.1
In
the
latter
case,
the
business
transaction
is
deemed
to
be
annulled
with
the
exclusion
of
all
mutual
compensation
claims.
Im
letzteren
Fall
gilt
das
Geschäft
unter
Ausschluss
aller
gegenseitigen
Schadensersatzansprüche
als
annulliert.
ParaCrawl v7.1
Justified
mutual
claims
can
be
raised
pursuant
to
the
recognition
of
the
Turkish
Republic
of
North
Cyprus.
Berechtigte
gegenseitige
Ansprüche
können
nach
Anerkennung
der
türkischen
Republik
von
Nordzypern
geltend
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
Place
of
fulfillment
for
all
contractual
and
statutory
mutual
claims
is
the
business
location
of
O³
(Kiel).
Erfüllungsort
für
alle
vertraglichen
und
gesetzlichen
beiderseitigen
Ansprüche
ist
der
Geschäftssitz
von
O³
(Kiel).
CCAligned v1
The
mutual
claims
and
liabilities
of
the
Eurosystem
central
banks
are
offset
against
each
other
so
that
the
consolidated
financial
statements
reflect
only
the
Eurosystem
's
position
vis-à-vis
third
parties
.
Die
gegenseitigen
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
der
Zentralbanken
des
Eurosystems
werden
miteinander
verrechnet
,
sodass
die
konsolidierten
Ausweise
nur
die
Position
des
Eurosystems
gegenüber
Dritten
wiedergeben
.
ECB v1
An
institution
may
use
on-balance
sheet
netting
of
mutual
claims
between
itself
and
its
counterparty
as
an
eligible
form
of
credit
risk
mitigation.
Bilanzielles
Netting
gegenseitiger
Forderungen
des
Instituts
und
der
Gegenpartei
ist
für
ein
Institut
eine
zulässige
Form
der
Kreditrisikominderung.
TildeMODEL v2018
So,
the
definition
of
netting
by
novation
contained
in
the
proposal
is
surprising
(a
contract
under
which
"mutual
claims
and
obligations
are
automatically
amalgamated
in
such
a
way
that
this
novation
fixes
one
single
net
amount
and
thus
creates
a
legally
binding,
single
new
contract
extinguishing
the
former
contracts").
Erstaunen
löst
daher
die
Definition
des
"Nettings
durch
Schuldumwandlung"
im
Richtlinienvorschlag
aus
(ein
Vertrag,
durch
den
"gegenseitige
Forderungen
und
Verpflichtungen
automatisch
so
zusammengefaßt
werden,
daß
diese
Schuldumwandlung
einen
einzigen
Nettobetrag
ergibt
und
somit
einen
rechtsverbindlichen
neuen
Vertrag
schafft,
der
die
früheren
Verträge
erlöschen
läßt").
TildeMODEL v2018
Mutual
claims
and
liabilities
between
the
ECB
and
aparticipating
noneuro
area
NCB
arising
from
theoperations
provided
for
in
Articles
6
to
12
of
this
Agreement
may
be
netted
out
against
each
other
bymutual
agreement
between
the
two
parties
involved.
Gegenseitige
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
der
EZB
und
einer
teilnehmenden,
nicht
dem
Euro-Wäh-rungsgebiet
angehörenden
nationalen
Zentralbank
ausden
in
den
Artikeln
6
bis
12
vorgesehenen
Operationenkönnen
im
gegenseitigen
Einvernehmen
gegeneinanderaufgerechnet
werden.
EUbookshop v2
Place
of
performance
for
all
mutual
claims
is,
at
the
discretion
of
LIGNUM,
either
at
the
premises
of
LIGNUM
or
Vienna
/
Austria.
Erfüllungsort
für
alle
wechselseitigen
Ansprüche
ist
nach
Wahl
der
LIGNUM
der
Sitz
der
LIGNUM
Rumaenien
oder
Wien
/
Österreich.
ParaCrawl v7.1
We
store
this
data
until
all
mutual
claims
arising
from
the
respective
contractual
relationship
with
you
have
been
completely
settled
and
the
commercial
and
fiscal
retention
periods
to
which
we
are
subject
have
expired.
Wir
halten
diese
Daten
gespeichert,
bis
alle
gegenseitigen
Ansprüche
aus
dem
jeweiligen
Vertragsverhältnis
mit
Ihnen
vollständig
erledigt
und
die
handels-
und
steuerrechtlichen
Aufbewahrungsfristen
abgelaufen
sind,
denen
wir
unterliegen.
ParaCrawl v7.1
These
general
terms
and
conditions
for
all
mutual
claims
out
of
context
and
in
context
of
a
contract
concluded
between
the
customer
and
IPA
Switzerland
apply
to
the
version
valid
at
the
point
in
time
of
the
conclusion
of
a
respective
contract.
Für
alle
gegenseitigen
Ansprüche
aus
und
im
Zusammenhang
mit
einem
Vertragsschluss
zwischen
dem
Kunden
und
IPA
Schweiz
gelten
diese
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
in
ihrer
zum
Zeitpunkt
des
jeweiligen
Vertragsabschlusses
gültigen
Fassung.
ParaCrawl v7.1
As
a
result
of
this,
the
parties
to
the
dispute
have
agreed
to
drop
the
mutual
claims
related
to
this
litigation.
Infolgedessen
haben
sich
die
Parteien
darauf
verständigt,
die
gegenseitigen
Ansprüche
im
Zusammenhang
mit
diesem
Rechtsstreit
fallen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
All
mutual
claims,
which
are
out
of
and
in
context
to
a
conclusion
of
a
contract
between
the
customer
and
Swissfigures,
apply
to
these
general
terms
and
conditions
in
its
current
terms
at
that
point
in
time
of
the
current
conclusion
of
contract.
Für
alle
gegenseitigen
Ansprüche
aus
und
im
Zusammenhang
mit
einem
Vertragsschluss
zwischen
dem
Kunden
und
Swissfigures
gelten
diese
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
in
ihrer
zum
Zeitpunkt
des
jeweiligen
Vertragsabschlusses
gültigen
Fassung.
ParaCrawl v7.1
The
surplus
wages
had
to
be
returned
by
everyone
who
received
them,
but
apart
from
that,
the
mutual
claims
were
to
be
considered
as
settled.
Die
Übersölde
mussten
zwar
von
allen,
unter
die
sie
verteilt
worden
waren,
zurückgegeben
werden,
doch
ansonsten
sollten
die
gegenseitigen
Forderungen
als
erledigt
gelten.
ParaCrawl v7.1
If
parting
was
quiet,
without
mutual
claims
and
reproaches,
the
friendly
relations
between
"former"
are
quite
possible.
Wenn
das
Scheiden
ruhig,
ohne
gegenseitige
Ansprüche
und
die
Vorwürfe
war,
es
sind
die
freundschaftlichen
Beziehungen
zwischen
"den
Ehemaligen"
vollkommen
möglich.
ParaCrawl v7.1
The
right
of
the
customer
and
the
Bank
to
set-off
mutual
claims
which
denominate
in
the
same
currency
against
each
other
shall
not
be
affected
by
the
preceding
provisions.
Das
Recht
des
Kunden
und
der
Bank,
fällige
gegenseitige
Forderungen
in
derselben
Währung
miteinander
zu
verrechnen,
bleibt
von
den
vorstehenden
Regelungen
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
most
common
is
the
presentation
of
mutual
claims
for
payment
of
a
penalty
for
violation
of
the
terms
of
performance
of
work
and
payment,
quality
claims.
Am
öftesten
werden
hier
gegenseitige
Ansprüche
auf
Konventionalstrafen
wegen
der
Bauausführungsverzögerungen
und
Zahlungsrückstände
sowie
Mängelansprüche
geltend
gemacht.
ParaCrawl v7.1
All
mutual
claims
between
the
customer
and/or
the
third
party
on
the
one
hand
and
the
Hotel
on
the
other
hand
shall
lapse
3
years
after
cognisance
of
the
claim.
Sämtliche
wechselseitigen
Ansprüche
zwischen
dem
Kunden
bzw.
dem
Dritten
einerseits
und
dem
Hotel
andererseits
verjähren
in
3
Jahren
ab
Kenntnis
des
Anspruches.
ParaCrawl v7.1
For
all
present
and
prospective
mutual
claims
of
this
business
connection
with
commercial
agents
including
cheque
and
note
receivable,
the
exclusive
place
of
jurisdiction
of
first
instance
is
the
local
court
in
Stolzenau
(Germany)
irrespective
of
the
jurisdictional
amount.
Für
sämtliche
gegenwärtigen
und
zukünftigen
beiderseitigen
Ansprüche
aus
dieser
Geschäftsverbindung
mit
Vollkaufleuten
einschließlich
Wechsel-
und
Scheckforderungen
ist
ausschließlicher
erstinstanzlicher
Gerichtsstand
das
Amtsgericht
Stolzenau
ohne
Rücksicht
auf
die
Höhe
des
Streitwertes.
ParaCrawl v7.1
He
can,
however,
request
payment
of
the
loss
in
value,
unless
the
Seller
has
already
agreed
to
take
back
the
goods,
in
which
case
the
transaction
is
considered
as
annulled,
except
for
all
mutual
claims
for
damages.
Er
kann
jedoch
Vergütung
des
Minderwertes
verlangen,
es
sei
denn,
dass
sich
der
Verkäufer
zur
Rücknahme
der
Ware
bereit
erklärt,
im
letzteren
Fall
gilt
das
Geschäft
unter
Ausschluss
aller
gegenseitigen
Schadensersatzansprüche
als
annulliert.
ParaCrawl v7.1
The
system
of
international
cashless
payments
based
on
offsetting
mutual
claims
and
obligations.
Das
System
der
internationalen
bargeldlosen
Abrechnungen,
die
auf
der
Berechnung
der
gegenseitigen
Forderungen
und
Verpflichtungen
basieren.
ParaCrawl v7.1
The
right
of
the
Customer
and
of
the
Bank
to
set
off
mutual
claims
due
in
the
same
currency
against
each
other
shall
not
be
affected
by
the
above
provisions.
Das
Recht
des
Kunden
und
der
Bank,
fällige
gegenseitige
Forderungen
in
der-
selben
Währung
miteinander
zu
verrechnen,
bleibt
von
den
vorstehenden
Regelungen
unberührt.
ParaCrawl v7.1
If
the
delivery
and
performance
is
delayed
for
more
than
6
weeks,
the
buyer
is
entitled
to
withdraw
from
the
not
yet
fulfilled
part
of
the
contract
without
therefrom
any
mutual
claims
are
asserted,
is
responsible
for
the
seller,
merchants
have
the
exclusion
of
damages
only
the
right
to
withdraw
from
the
contract,
unless
the
seller
is
proven
gross
negligence.
Wenn
die
Liefer-
und
Leistungsverzögerung
länger
als
6
Wochen
dauert,
ist
der
Käufer
berechtigt
hinsichtlich
des
noch
nicht
erfüllten
Teils
vom
Vertrag
zurückzutreten,
ohne
daß
hieraus
irgendwelche
gegenseitigen
Schadenersatzansprüche
geltend
gemacht
werden,
den
Verkäufer
zu
vertreten
hat,
haben
Kaufleute
unter
Ausschluß
von
Schadenersatzansprüchen
lediglich
das
Recht
zum
Rücktritt
vom
Kaufvertrag,
es
sei
denn
der
Verkäufer
wird
grobe
Fahrlässigkeit
nachgewiesen.
ParaCrawl v7.1