Übersetzung für "Mounting evidence" in Deutsch
But
there's
mounting
evidence
that
this
man
is
a
war
criminal.
Aber
es
gibt
mehr
und
mehr
Beweise,
dass
er
ein
Kriegsverbrecher
ist.
OpenSubtitles v2018
Mounting
evidence
suggests
that
multiple
mechanisms
are
involved
in
that
process.
Gewissheit
schlägt
vor,
dass
mehrfache
Vorrichtungen
in
diesen
Prozess
miteinbezogen
werden.
ParaCrawl v7.1
There
is
mounting
evidence
that
sustainable
solutions
must
have
local
support
and
local
partners.
Es
gibt
zunehmend
Belege,
dass
nachhaltige
Lösungen
auf
örtliche
Unterstützung
und
lokale
Partner
angewiesen
sind.
News-Commentary v14
Levi
ignores
the
steadily
mounting
evidence
to
promote
the
CFR's
ongoing
globalist
line
.
Levi
ignoriert
die
stetig
zunehmenden
Beweise,
um
die
laufende
globalistische
Linie
des
CFR
zu
fördern.
ParaCrawl v7.1
This
means
that
there
is
mounting
evidence
that
the
norovirus
was
the
pathogen
causing
the
outbreak.
Somit
haben
sich
die
Hinweise
verdichtet,
dass
Noroviren
der
ursächliche
Erreger
für
den
Ausbruch
waren.
ParaCrawl v7.1
The
mounting
evidence
on
the
nature
and
extent
of
this
movement
is
very
compelling,
as
indicated
below:
Die
Hinweise
über
Natur
und
Ausmaß
dieser
Entwicklung
sind
offenkundig,
wie
im
Folgenden
gezeigt
wird.
ParaCrawl v7.1
Mounting
evidence
suggests
that
PPC
supplementation
beneficially
supports
the
critical
process
of
reverse
cholesterol
transport.
Zunehmend
gibt
es
Hinweise
darauf,
dass
eine
PPC-Supplementierung
den
wichtigen
Prozess
des
reversen
Cholesterintransports
unterstützt.
ParaCrawl v7.1
The
mounting
evidence
that
chemical
weapons,
which
are
banned
under
international
law,
have
been
used
is
very
disturbing.
Die
sich
immer
weiter
verdichtenden
Hinweise
auf
den
furchtbaren
Einsatz
völkerrechtlich
geächteter
chemischer
Waffen
sind
verstörend.
ParaCrawl v7.1
Faced
with
mounting
evidence
of
the
mullahs'
sponsorship
of
terror,
the
West
has
gone
out
of
its
way
to
appease
Tehran,
even
agreeing
to
its
primary
demand
of
disabling
the
main
Iranian
opposition
movement,
the
People's
Mujahedin
of
Iran,
by
placing
it
on
the
EU
terror
list.
Angesichts
der
zunehmenden
Beweise
für
die
Förderung
des
Terrors
durch
die
Mullahs
hat
der
Westen
keine
Mühe
gescheut,
Teheran
zu
beschwichtigen,
und
ist
sogar
Teherans
Hauptforderung
nachgekommen,
die
wichtigste
iranische
Oppositionsbewegung,
die
iranischen
Volksmudschaheddin,
auf
die
EU-Terrorliste
zu
setzen
und
dadurch
auszuschalten.
Europarl v8
As
you
know,
Commissioner,
there
is
mounting
evidence
that
over-fishing
has
not
been
the
only
cause
of
the
collapse
of
cod
stocks
in
the
North
Sea.
Wie
Sie
wissen,
Herr
Kommissar,
nehmen
die
Anhaltspunkte
dafür
zu,
dass
nicht
die
Überfischung
die
einzige
Ursache
für
das
Zusammenbrechen
der
Kabeljaubestände
in
der
Nordsee
ist.
Europarl v8
To
give
you
one
example,
the
polio
vaccine
we
use
today
is
the
fourth
polio
vaccine,
because
the
other
three,
after
having
been
given
to
people
for
many
years,
were
finally
withdrawn
because
of
mounting
evidence
of
damage.
Um
nur
ein
Beispiel
zu
nennen:
Der
Polioimpfstoff,
den
wir
heute
verwenden,
ist
der
vierte
Polioimpfstoff,
denn
die
anderen
drei
sind,
nachdem
sie
den
Menschen
viele
Jahre
lang
verabreicht
wurden,
schließlich
wegen
sich
häufender
Hinweise
auf
Schädigungen
zurückgezogen
worden.
Europarl v8
In
today's
global
economy
there
is
mounting
evidence
that
multinationals
registered
in
the
north,
the
majority
of
them
within
the
European
Union,
are
actually
causing
harm
in
developing
countries.
In
der
heutigen
globalen
Wirtschaft
häufen
sich
die
Anzeichen
dafür,
dass
multinationale
Unternehmen,
die
im
Norden,
mehrheitlich
in
der
Europäischen
Union,
eingetragen
sind,
in
Entwicklungsländern
echten
Schaden
verursachen.
Europarl v8
I
was
concerned
during
the
couple
of
days
I
was
there
at
the
mounting
circumstantial
evidence
tending
in
the
other
direction.
Mich
beunruhigte
in
den
wenigen
Tagen,
die
ich
dort
war,
dass
es
immer
mehr
Indizienhinweise
gab,
die
auf
das
Gegenteil
hindeuteten.
Europarl v8
Consequently,
we
regret
the
fact
that
the
President
of
the
Commission
did
not
propose
structural
changes
to
relations
between
Commissioners
and
directorates-general,
that
he
did
not
reach
any
conclusions
regarding
the
Commissioners’
political
responsibilities
and
that
he
did
not
condemn
Mr
Solbes
Mira,
the
Commissioner
responsible
for
Eurostat,
for
not
acting
sooner,
in
the
face
of
mounting
evidence
of
irregular
financial
management.
Deshalb
bedauern
wir,
dass
der
Präsident
der
Kommission
keine
strukturellen
Veränderungen
in
den
Beziehungen
zwischen
den
Kommissionsmitgliedern
und
den
Generaldirektoren
vorgeschlagen,
dass
er
keine
Konsequenzen
zu
den
politischen
Verantwortlichkeiten
der
Kommissionsmitglieder
gezogen,
und
dass
er
nicht
Herrn
Pedro
Solbes
Mira,
dass
für
Eurostat
zuständige
Kommissionsmitglied,
verurteilt
hat,
weil
letzterer
angesichts
der
wachsenden
Gewissheit
über
ein
unregelmäßiges
Finanzmanagement
nicht
früher
gehandelt
hat.
Europarl v8
Nevertheless,
there
are
grounds
for
the
US
doing
less
in
the
greater
Middle
East
than
it
has
in
recent
years:
the
weakening
of
al-Qaeda;
the
poor
prospects
for
peacemaking
efforts;
and,
above
all,
the
mounting
evidence
that,
by
any
measure,
massive
nation-building
initiatives
are
not
yielding
returns
commensurate
with
the
investments.
Trotzdem
gibt
es
Gründe
dafür,
dass
sich
die
USA
weniger
im
Mittleren
Osten
engagieren
sollten
als
in
den
letzten
Jahren:
die
Schwächung
der
Al-Kaida,
die
schlechten
Aussichten
von
Friedensbemühungen
und
insbesondere
die
Belege
dafür,
dass
der
Nutzen
massiver
Initiativen
zum
Nationbuilding
–
egal,
wie
man
es
betrachtet
–
in
keinem
Verhältnis
zum
Nutzen
steht.
News-Commentary v14
Although
there
is
mounting
circumstantial
evidence
of
cooperative
exchanges
between
North
Korea
and
Iran,
no
conclusive
proof
has
been
found.
Es
gibt
zwar
Hinweise
auf
einen
kooperativen
Austausch
zwischen
Nordkorea
und
Iran,
aber
noch
konnte
nichts
bewiesen
werden.
News-Commentary v14
Dick
Cheney
clearly
cannot
be
held
responsible
for
corporate
misconduct
after
he
left
Halliburton,
but
there
is
mounting
evidence
about
misconduct
that
took
place
while
he
was
at
the
helm.
Niemand
kann
Dick
Cheney
für
das
unternehmerische
Fehlverhalten
bei
Halliburton
nach
seinem
Ausscheiden
dort
verantwortlich
machen,
aber
die
Belege
über
Fehlverhalten
während
seiner
Zeit
am
Ruder
häufen
sich.
News-Commentary v14
The
Fourth
Assessment,
which
was
just
issued,
confirms
the
mounting
evidence
and
the
increasing
conviction
that
global
warming
is
the
result
of
the
increase
in
greenhouse
gases
in
the
atmosphere.
Die
soeben
veröffentlichte
vierte
Bewertung
bestätigt
die
sich
häufenden
Hinweise
und
die
wachsende
Überzeugung,
dass
die
Erderwärmung
das
Ergebnis
der
zunehmenden
Treibhausgase
in
der
Atmosphäre
ist.
News-Commentary v14
Mounting
evidence
shows
that
protection
of
people's
rights
is
critical
to
an
effective
long-term
response
to
the
epidemic.
Es
summieren
sich
die
Beweise
dafür,
dass
der
Schutz
der
Menschenrechte
von
kritischer
Bedeutung
für
eine
wirksame
langfristige
Antwort
auf
die
Epidemie
ist.
MultiUN v1
The
reported
costs
of
global
warming
are
higher
than
in
earlier
studies
because
it
takes
into
account
the
mounting
evidence
that
the
process
of
global
warming
is
highly
complex
and
non-linear,
with
a
non-negligible
chance
that
it
may
proceed
much
faster
than
had
previously
been
thought
and
that
the
extent
of
warming
may
be
much
greater
than
had
previously
been
thought.
Die
im
Bericht
genannten
Kosten
der
Erderwärmung
sind
höher
als
in
früheren
Studien,
weil
darin
die
sich
häufenden
Hinweise
berücksichtigt
werden,
dass
der
Prozess
der
Erderwärmung
höchstkomplex
und
nichtlinear
ist
und
damit
eine
nicht
zu
vernachlässigende
Wahrscheinlichkeit
in
sich
birgt,
viel
schneller
voranzuschreiten,
als
zuvor
gedacht
wurde,
und
dass
das
Ausmaß
der
Erwärmung
wesentlich
größer
sein
könnte,
als
zuvor
erwartet.
News-Commentary v14