Übersetzung für "Mistranslated" in Deutsch

I also have the impression that I was mistranslated into English.
Ich habe auch das Gefühl, ins Englische umgekehrt übersetzt worden zu sein.
Europarl v8

This sentence is mistranslated in both MLS and MLDB.
Dieser Satz ist in beiden MLS und MLDB falsch übersetzt.
ParaCrawl v7.1

This paragraph is mistranslated in both MLS and MLDB.
Dieser Abschnitt ist in beiden MLS und MLDB falsch übersetzt.
ParaCrawl v7.1

Your Bible has mistranslated the Hebrew word “azal”, which means Eternity.
Ihre Bibel übersetzt das Hebräische Wort “azal” welches Ewigkeit bedeutet, schlecht.
ParaCrawl v7.1

Do not believe the way that Paul, Shaul, has been misunderstood and mistranslated again and again.
Glaube nicht dem, wie Paulus, Saul, immer wieder mißverstanden und falsch übersetzt wurde.
ParaCrawl v7.1

Having a single word mistranslated can totally misrepresent your product and your brand.
Mit einem einzigen Wort falsch übersetzt kann völlig falsch, Ihr Produkt und Ihre Marke.
ParaCrawl v7.1

My first amendment was intended as an improvement, but the motion was so disastrously mistranslated that the German text says something quite different to the French and Italian versions.
Mit meinem ersten Antrag wollte ich etwas verbessern, aber die Übersetzung ist so katastrophal falsch, daß im deutschen Text etwas völlig anderes steht als im französischen und italienischen.
Europarl v8

In effect, the text which was officially issued by the Intergovernmental Conference - which I will pass on to Commissioner Barnier and to the Minister, should your legal offices not have already done so - clearly shows that this was the opinion actually issued by the Intergovernmental Conference but that it was mistranslated into other languages.
Tatsächlich wird durch den Text, der offiziell von der damaligen Regierungskonferenz herausgegeben wurde - und den ich Kommissar Barnier und dem Minister zukommen lassen werde, sofern dies nicht schon Ihre für Rechtsfragen zuständigen Dienststellen getan haben -, eindeutig bewiesen, dass von diesem Gremium just diese Auffassung vertreten wurde, die dann falsch in andere Sprachen übersetzt wurde.
Europarl v8

That, I think, is what was actually agreed in committee, but was mistranslated.
Ich glaube, daß es so eigentlich im Ausschuß angenommen, daß es aber nicht richtig übersetzt wurde.
EUbookshop v2

The Septuagint scholars mistranslated the Hebrew word for "young woman" into the Greek word for "virgin."
In der Septuaginta wurde das Wort für "junge Frauen"... als "Jungfrauen" übersetzt.
OpenSubtitles v2018

But after comparing the text to the runes on this Viking shield, I found that one of the letters had been mistranslated.
Aber nach einem Vergleich des Textes... mit den Runen auf diesem Wikinger-Schild... stellte ich fest, ein Buchstabe wurde falsch übersetzt.
OpenSubtitles v2018

They have also pointed out that the last sentence is mistranslated, and actually means the bird could be caught by running after it.
Sie haben auch darauf hingewiesen, dass der letzte Satz falsch übersetzt ist und tatsächlich bedeutet, dass der Vogel gefangen werden könnte, indem man ihm nachrennt.
WikiMatrix v1

This arose from a statement by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad which he made at the Tehran conference "A World without Zionism" on 26 October 2005, which had reportedly been mistranslated by the "big western news agencies".
Ihre These machte sie an einer Äußerung des iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadineschad fest, die er anlässlich der Teheraner Konferenz „Eine Welt ohne Zionismus“ am 26. Oktober 2005 tätigte und die von den „großen westlichen Nachrichtenagenturen“ falsch übersetzt worden sei.
WikiMatrix v1

Some words have spelling errors, some words, as you can see with the word "mug" was translated into "bol" instead of "tasse" in the video are mistranslated, the game does not all characters, so good luck to have a 100% and at the same time good luck to get children motivation while playing.
Einige Wörter haben Rechtschreibfehler, ein paar Worte, wie Sie mit dem Wort sehen können "Cup" "Schüssel" in dem Video übersetzt falsch übersetzt, Das Spiel wird nicht alle Zeichen, Also viel Glück zu haben eine 100% von der gleichen Gelegenheit Vive Demotivation von Kindern gespielt oder spielen.
ParaCrawl v7.1

At the time of translation of the Bible people's knowledge was limited and decisive parts of the Bible were mistranslated or misinterpreted as a consequence.
Zum Zeitpunkt der Übersetzung der Bibel war das Wissen der Menschen begrenzt und entscheidende Teile der Bibel wurden in Folge dessen falsch übersetzt oder falsch interpretiert.
ParaCrawl v7.1

The Arabic word "Turah" means door, however many people have mistranslated this word as "canal".
Das arabische Wort "Turah" bedeutet Tür, aber viele Leute haben falsch übersetztdieses Wort als "Kanal".
ParaCrawl v7.1

It appears that the crucial sentence in his famous speech was mistranslated: he did not declare his determination to wipe Israel off the map, but expressed the opinion that Israel will disappear from the map.
Es sieht so aus, als ob der wichtigste Satz in der berÃ1?4hmten Rede (im Oktober 2005) falsch Ã1?4bersetzt war: Er erklärte nicht seine Entschlossenheit, Israel von der Landkarte zu löschen, sondern drÃ1?4ckte seine Meinung aus, Israel werde von der Landkarte verschwinden.
ParaCrawl v7.1

The word is found 13 times in the Old Testament, and it is commonly mistranslated, as Von Rad notes.
Das Wort findet sich 13mal im Alten Testament, und es ist, wie von Rad bemerkt, im allgemeinen falsch übersetzt.
ParaCrawl v7.1

If you take into consideration the fact that Paul speaks in chapter 15 of his First Epistle to the Corinthians, where he is speaking about the Resurrection of the dead, altogether 15 times of "raising" and not of "resurrecting" (unfortunately these passages were mistranslated by Luther again and again with "resurrecting") and if we compare this with the text from Rev 20,4-6, where there is explicitly talk about the First "Resurrection" and about the fact that the souls "came to life again" there, this admits the conclusion that the one text is about the "raising" from the dead – as it was the case with the Lord in Jn 20,17 –, but that the other text is about "Resurrection" – as it was the case with Jesus after his return from the Father in Jn 20,27.
Berücksichtigt man den Umstand, dass Paulus in Kapitel 15 seines ersten Briefes an die Korinther, wo er über die Auferstehung der Toten spricht, insgesamt 15 mal von „auferwecken” und nicht von „auferstehen” spricht (von Luther leider fälschlich immer wieder mit „auferstehen” übersetzt) und stellt man dies jenem Text aus Off 20,4-6 gegenüber, wo explizit von der Ersten „Auferstehung” gesprochen wird und davon, dass die Seelen dort „lebendig” wurden, lässt dies den Schluss zu, dass es sich bei dem einen um die „Auferweckung” von den Toten – wie beim Herrn in Jh 20,17 –, das andere Mal aber um die „Auferstehung” – wie bei Jesus nach seiner Wiederkehr vom Vater in Jh 20,27 – handelt.
ParaCrawl v7.1