Übersetzung für "Misgiving" in Deutsch
The
repayment
agreement
was
finally
concluded
in
order
to
take
account
of
this
misgiving.
Die
Rückzahlungsvereinbarung
wurde
schließlich
geschlossen,
um
diesen
Bedenken
Rechnung
zu
tragen.
DGT v2019
Paragraphs
7
and
11
together
instil
a
sense
of
misgiving.
Die
Absätze
7
und
11
lassen
zusammen
Bedenken
aufkommen.
Europarl v8
It
is
with
anxiety
and
misgiving
that
we
enter
the
canyon
below.
Wir
betreten
die
Schlucht
mit
Sorge
und
starken
Bedenken.
OpenSubtitles v2018
It
is
used
to
cure
depressive
disorder
and
misgiving
disorder.
Buy
Now
Es
wird
verwendet,
um
depressive
Störung
und
Bedenken-Störung
zu
behandeln.
ParaCrawl v7.1
A
lot
of
people
have
a
misgiving
of
the
safety
and
security
of
Airwheel
.
Viele
Menschen
haben
ein
Bedenken
über
die
Sicherheit
und
die
Sicherheit
der
Airwheel.
ParaCrawl v7.1
It
is
used
to
cure
depressive
disorder
and
misgiving
disorder.
CATEGORIES
LIST
Anti
Alcohol
Es
wird
verwendet,
um
depressive
Störung
und
Bedenken-Störung
zu
behandeln.
ParaCrawl v7.1
If
he
rides
A3,
this
misgiving
will
go
out
of
the
window.
Wenn
er
A3
fährt,
gehen
diese
Bedenken
aus
dem
Fenster.
ParaCrawl v7.1
It
is
used
to
cure
depressive
disorder
and
misgiving
disorder.
Es
wird
verwendet,
um
depressive
Störung
und
Bedenken-Störung
zu
behandeln.
ParaCrawl v7.1
I
heard
her
use
those
very
words
without
the
slightest
shred
of
irony
or
misgiving.
Ich
habe
sie
genau
das
sagen
hören,
ohne
jeden
Anflug
von
Ironie
oder
Zweifel.
OpenSubtitles v2018
Cymbalta
is
an
antidepressant.
It
is
used
to
cure
depressive
disorder
and
misgiving
disorder.
Cymbalta
ist
ein
Antidepressivum.
Es
wird
verwendet,
um
depressive
Störung
und
Bedenken-Störung
zu
behandeln.
ParaCrawl v7.1
As
a
church
musician
I
look
back
at
Vatican
2nd
and
its
interpretation
with
some
misgiving.
Als
Kirchenmusiker
schaue
ich
zurück
auf
dem
Vatikanum
2.
und
seine
Auslegung
mit
einigen
Bedenken.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
I
would
like
to
join
my
colleagues
in
congratulating
Mr
Andersson
on
his
report
despite
the
misgiving
that
I
have
with
regard
to
some
parts
of
it.
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
anschließen
und
Herrn
Andersson
zu
seinem
Bericht
gratulieren,
obwohl
ich
hinsichtlich
einiger
Teile
Bedenken
habe.
Europarl v8
It
is
not
because
we
have
no
misgiving
about
this
proposed
legislation,
or
indeed
about
the
burden
that
it
may
in
time
place
upon
people,
some
of
whom
will
be
vulnerable.
Es
ist
ja
nicht
so,
daß
wir
keine
Bedenken
hätten
hinsichtlich
des
Richtlinienvorschlags
oder
vielmehr
in
bezug
auf
die
dadurch
im
Laufe
der
Zeit
möglicherweise
entstehenden
Belastungen
für
die
Menschen,
die
einen
bestimmten
Personenkreis
ganz
besonders
betreffen.
Europarl v8
As
has
just
been
said,
though,
our
misgiving
cannot
be
dispelled
that
many
are
more
interested
in
the
service
provider
than
in
the
service
itself,
for
the
word
'voter'
was
just
used
rather
than
'citizen',
something
that
we
find
symptomatic
of
the
whole
discussion
we
have
been
having.
Aber
wie
es
eben
hier
gesagt
wurde,
kann
für
uns
doch
der
Zweifel
nicht
ausgeräumt
werden,
dass
viele
sich
mehr
für
den
Dienstleistungserbringer
interessieren
als
für
die
Dienstleistung
selbst,
denn
eben
wurde
nicht
das
Wort
Bürger,
sondern
Wähler
gebraucht,
und
das
war
für
uns
schon
symptomatisch
in
der
gesamten
Diskussion,
die
wir
geführt
haben.
Europarl v8
The
building
which
they
built
will
never
cease
to
be
a
misgiving
in
their
hearts
unless
their
hearts
be
torn
to
pieces.
Das
Gebäude,
das
sie
errichtet
haben,
wird
nicht
aufhören,
Zweifel
in
ihren
Herzen
zu
errregen,
bis
ihre
Herzen
in
Stücke
gerissen
sind.
Tanzil v1
For
reasons
implicit
in
the
speeches
made
during
the
debate
in
regard
to
the
generalized
coresponsibility
levy,
other
levies
and
particularly
the
MCA's
operation
which
is
directly
inimical
to
the
interests
of
the
cattle
trade
in
Ireland,
we
have
a
great
deal
of
misgiving
about
this
decision,
but
we
may
prod
the
Council
of
Ministers
to
come
up
with
what
will,
due
to
monetary
changes
in
the
last
few
days,
be
an
effective
16%
increase
for
our
farmers.
Aus
Gründen,
die
sich
aus
dem
ergeben,
was
im
Verlauf
der
Aussprache
zu
der
allgemeinen
Einführung
der
Mitverantwortungsabgabe,
zu
ande
ren
Abgaben
und
insbesondere
zu
den
Währungsäusgleichsbeträgen,
die
den
Interessen
der
Viehhändler
in
Irland
ganz
eindeutig
abträglich
sind,
ausgeführt
wurde,
haben
wir
hinsichtlich
dieses
Beschlusses
zwar
erhebliche
Bedenken,
doch
wird,
da
wir
den
Ministerrat
vermutlich
dazu
bringen
können,
die
infolge
der
in
den
letzten
Tagen
im
Währungsbereich
eingetretenen
Änderungen
erforderlichen
Entscheidungen
zu
treffen,
die
Erhöhung
für
unsere
Landwirte
in
Wirklichkeit
16
%
betragen.
EUbookshop v2
Before
we
met,
I
had
lost
all
of
my
humanity
so
I
accepted
this
mission
without
misgiving.
Bevor
wir
uns
kennenlernten,
hatte
ich
all
meine
Menschlichkeit
verloren.
Also
nahm
ich
diesen
Auftrag
ohne
Bedenken
an.
OpenSubtitles v2018