Übersetzung für "Losses sustained" in Deutsch
It
will
not
exceed
100%
of
the
losses
actually
sustained.
Sie
beläuft
sich
auf
höchstens
100%
der
erlittenen
Verluste.
TildeMODEL v2018
Now
we
have
yet
to
fully
calculate...
the
losses
sustained
in
the
explosion...
Wir
müssen
die
Verluste
durch
die
Explosion
noch
ausrechnen.
OpenSubtitles v2018
It
did
not
exceed
100
%
of
the
losses
actually
sustained.
Sie
durfte
nichthöher
als
100
%
der
tatsächlich
erlittenen
Verluste
liegen.
EUbookshop v2
The
insurance
companies
can
only
pay
out
for
10
%
of
the
losses
sustained.
Die
Versicherungsgesellschaften
können
nur
10%
des
entstandenen
Schadens
ersetzen.
EUbookshop v2
Large
losses
were
sustained
on
complex
structured
securities.
Komplex
strukturierte
Wertpapiere
generierten
große
Verluste.
ParaCrawl v7.1
Significant
losses
were
sustained
in
particular
in
the
national
companies
in
Slovakia,
Poland
and
Hungary.
Vor
allem
die
Landesgesellschaften
in
der
Slowakei,
Polen
und
Ungarn
mussten
spürbare
Einbußen
hinnehmen.
ParaCrawl v7.1
A
first
step
could
be
the
signing
of
a
binding
agreement,
requiring
multinationals
to
automatically
declare
their
profits
and
the
taxes
paid
in
every
country
in
which
they
operate,
thus
limiting
the
abuses
and
the
losses
sustained
by
developing
countries.
Ein
erster
Schritt
könnte
die
Unterzeichnung
einer
bindenden
Vereinbarung
sein,
die
multinationale
Unternehmen
zwingt,
automatisch
über
ihre
Gewinne
und
die
in
den
einzelnen
AKP-Staaten
ihrer
Tätigkeit
gezahlten
Steuern
zu
informieren,
um
somit
die
von
Entwicklungsländern
erlittenen
Verluste
und
den
Missbrauch
einzuschränken.
Europarl v8
With
this
in
mind,
I
also
call
on
the
European
Parliament
to
support
the
mobilisation
of
the
European
Union
Solidarity
Fund
and
the
allocation
of
resources
commensurate
with
the
losses
sustained.
In
diesem
Sinne
rufe
ich
auch
das
Europäische
Parlament
auf,
die
Bereitstellung
von
Mitteln
aus
dem
EU-Solidaritätsfonds
sowie
eine
den
erlittenen
Schäden
entsprechende
Zuweisung
der
Mittel
zu
unterstützen.
Europarl v8
In
particular,
it
can
be
seen
that
the
increase
in
imports
at
ever
lower
prices
until
Q3
2003
forced
the
Community
producers
to
continually
reduce
their
prices
until
Q3
2003
leading
to
the
losses
sustained
by
them
in
that
year.
Im
Einzelnen
ist
festzustellen,
dass
die
Gemeinschaftshersteller
durch
den
Anstieg
der
Einfuhren
zu
Preisen,
die
bis
zum
dritten
Quartal
2003
stetig
fielen,
gezwungen
waren,
ihre
Preise
im
selben
Zeitraum
ebenfalls
kontinuierlich
zu
senken
und
dadurch
im
Jahr
2003
Verluste
hinzunehmen.
DGT v2019
The
financial
losses
sustained
by
airlines
in
2009
will
amount
to
approximately
USD
11
billion,
a
situation
which
is
set
to
recover
only
in
the
next
three
years.
Die
finanziellen
Verluste
der
Fluggesellschaften
werden
2009
rund
11
Mrd.
US-Dollar
betragen,
ein
Zustand,
der
sich
aller
Voraussicht
nach
erst
im
Laufe
der
nächsten
drei
Jahre
bessern
wird.
Europarl v8
The
savings
made
by
delaying
the
refurbishment
and
modernisation
of
the
rolling
stock
and
railway
infrastructures
can,
as
in
this
case,
unfortunately
result
in
tragic
accidents
where
not
only
huge
economic
and
financial
losses
were
sustained,
but
also
the
loss
of
human
lives,
which
is
unacceptable.
Die
erzielten
Einsparungen
durch
die
Verzögerung
der
Instandsetzung
und
Modernisierung
der
Schienenfahrzeuge
und
Eisenbahninfrastrukturen
können,
wie
in
diesem
Fall,
leider
zu
tragischen
Unglücken
führen,
bei
denen
nicht
nur
riesige
wirtschaftliche
und
finanzielle
Verluste
entstanden
sind,
sondern
die
auch
Menschleben
forderten,
was
nicht
akzeptabel
ist.
Europarl v8
Under
Article
120(2)
of
the
programme
act,
losses
sustained
in
previous
financial
years
may
not
be
deducted
from
the
tax
base
determined
on
a
flat-rate
basis.
Nach
Artikel
120
Paragraph
2
des
Programmgesetzes
kann
aufgrund
von
Verlusten
früherer
Geschäftsjahre
keinerlei
Abzug
von
der
pauschal
festgesetzten
Steuerbemessungsgrundlage
vorgenommen
werden.
DGT v2019
We
want
to
ensure
that
compensation
is
awarded,
but
only
to
those
who
actually
sustained
losses.
Wir
wollen
sicherstellen,
dass
Schadenersatz
geleistet
wird,
aber
nur
an
diejenigen,
die
einen
effektiven
Schaden
erlitten
haben.
Europarl v8
I
call
on
the
European
Commission,
once
it
has
made
a
precise
evaluation
of
the
losses
sustained,
to
make
resources
from
this
fund
available
to
Romania
as
soon
as
possible.
Ich
appelliere
an
die
Europäische
Kommission,
nach
einer
präzisen
Bewertung
der
entstandenen
Schäden
Rumänien
so
bald
wie
möglich
Mittel
aus
diesem
Fonds
zur
Verfügung
zu
stellen.
Europarl v8
A
similar
mechanism
will
be
applied
to
that
used
with
regard
to
state
aid,
that
is,
a
decision
that
will
enable
the
Commission
to
direct
an
executive
decision
at
the
Member
States
in
the
space
of
a
few
days,
in
the
event
of
actions
or
inactions
resulting
in
obstacles
to
freedom
of
movement,
a
decision
that
will
constitute
a
document
of
execution,
on
whose
basis
injured
parties
will
be
able
to
see
the
national
courts
recognize
the
right
to
compensation
for
losses
sustained
by
the
Member
State
responsible.
Es
wird
ein
ähnlicher
Mechanismus
zur
Anwendung
gelangen
wie
bei
den
staatlichen
Beihilfen,
d.h.
es
wird
einen
Beschluß
geben,
der
es
der
Kommission
gestatten
wird,
im
Falle
von
Handlungen
oder
unterlassenen
Handlungen,
durch
die
sich
Behinderungen
des
freien
Verkehrs
ergeben,
innerhalb
weniger
Tage
den
Mitgliedstaaten
einen
Ausführungsbeschluß
zukommen
zu
lassen,
aufgrund
dessen
es
den
Geschädigten
möglich
sein
wird,
das
Recht
auf
Wiedergutmachung
der
Schäden
durch
den
verantwortlichen
Staat
von
den
nationalen
Gerichten
anerkannt
zu
bekommen.
Europarl v8
I
would
therefore
very
much
urge
that
there
be
no
doubt
about
the
fact
that
the
losses
sustained
by
agriculture
in
particular
will
be
spread
over
at
least
two
accounting
years.
Deshalb
bitte
ich
zu
bedenken,
dass
sich
die
Verluste,
insbesondere
in
der
Landwirtschaft,
auf
mindestens
zwei
Geschäftsjahre
auswirken
werden.
Europarl v8
We
cannot
therefore
have
the
situation
in
which
-
I
am
involved
in
local
politics
myself
-
year
after
year,
questions
about
the
losses
sustained
by
local
public
transport
are
simply
shrugged
off
without
further
ado
and
with
the
taxpayer
being
left
to
foot
the
bill,
without
the
money
actually
being
able
to
be
invested
in
making
local
public
transport
more
attractive.
Es
kann
doch
nicht
sein,
dass
Jahr
für
Jahr
-
ich
bin
selber
kommunalpolitisch
tätig
-
die
Fragen
der
Verluste
des
öffentlichen
Personennahverkehrs
sang-
und
klanglos
abgewunken
werden,
das
heißt
vom
Steuerzahler
bezahlt
werden,
ohne
dass
das
Geld
wirklich
zur
Verbesserung
der
Attraktivität
des
ÖPNV
eingesetzt
werden
kann.
Europarl v8