Übersetzung für "Losses sustained" in Deutsch

It will not exceed 100% of the losses actually sustained.
Sie beläuft sich auf höchstens 100% der erlittenen Verluste.
TildeMODEL v2018

Now we have yet to fully calculate... the losses sustained in the explosion...
Wir müssen die Verluste durch die Explosion noch ausrechnen.
OpenSubtitles v2018

It did not exceed 100 % of the losses actually sustained.
Sie durfte nichthöher als 100 % der tatsächlich erlittenen Verluste liegen.
EUbookshop v2

The insurance companies can only pay out for 10 % of the losses sustained.
Die Versicherungsgesellschaften können nur 10% des entstandenen Schadens ersetzen.
EUbookshop v2

Large losses were sustained on complex structured securities.
Komplex strukturierte Wertpapiere generierten große Verluste.
ParaCrawl v7.1

Significant losses were sustained in particular in the national companies in Slovakia, Poland and Hungary.
Vor allem die Landesgesellschaften in der Slowakei, Polen und Ungarn mussten spürbare Einbußen hinnehmen.
ParaCrawl v7.1

A first step could be the signing of a binding agreement, requiring multinationals to automatically declare their profits and the taxes paid in every country in which they operate, thus limiting the abuses and the losses sustained by developing countries.
Ein erster Schritt könnte die Unterzeichnung einer bindenden Vereinbarung sein, die multinationale Unternehmen zwingt, automatisch über ihre Gewinne und die in den einzelnen AKP-Staaten ihrer Tätigkeit gezahlten Steuern zu informieren, um somit die von Entwicklungsländern erlittenen Verluste und den Missbrauch einzuschränken.
Europarl v8

With this in mind, I also call on the European Parliament to support the mobilisation of the European Union Solidarity Fund and the allocation of resources commensurate with the losses sustained.
In diesem Sinne rufe ich auch das Europäische Parlament auf, die Bereitstellung von Mitteln aus dem EU-Solidaritätsfonds sowie eine den erlittenen Schäden entsprechende Zuweisung der Mittel zu unterstützen.
Europarl v8

In particular, it can be seen that the increase in imports at ever lower prices until Q3 2003 forced the Community producers to continually reduce their prices until Q3 2003 leading to the losses sustained by them in that year.
Im Einzelnen ist festzustellen, dass die Gemeinschaftshersteller durch den Anstieg der Einfuhren zu Preisen, die bis zum dritten Quartal 2003 stetig fielen, gezwungen waren, ihre Preise im selben Zeitraum ebenfalls kontinuierlich zu senken und dadurch im Jahr 2003 Verluste hinzunehmen.
DGT v2019

The financial losses sustained by airlines in 2009 will amount to approximately USD 11 billion, a situation which is set to recover only in the next three years.
Die finanziellen Verluste der Fluggesellschaften werden 2009 rund 11 Mrd. US-Dollar betragen, ein Zustand, der sich aller Voraussicht nach erst im Laufe der nächsten drei Jahre bessern wird.
Europarl v8

The savings made by delaying the refurbishment and modernisation of the rolling stock and railway infrastructures can, as in this case, unfortunately result in tragic accidents where not only huge economic and financial losses were sustained, but also the loss of human lives, which is unacceptable.
Die erzielten Einsparungen durch die Verzögerung der Instandsetzung und Modernisierung der Schienenfahrzeuge und Eisenbahninfrastrukturen können, wie in diesem Fall, leider zu tragischen Unglücken führen, bei denen nicht nur riesige wirtschaftliche und finanzielle Verluste entstanden sind, sondern die auch Menschleben forderten, was nicht akzeptabel ist.
Europarl v8

Under Article 120(2) of the programme act, losses sustained in previous financial years may not be deducted from the tax base determined on a flat-rate basis.
Nach Artikel 120 Paragraph 2 des Programmgesetzes kann aufgrund von Verlusten früherer Geschäftsjahre keinerlei Abzug von der pauschal festgesetzten Steuerbemessungsgrundlage vorgenommen werden.
DGT v2019

We want to ensure that compensation is awarded, but only to those who actually sustained losses.
Wir wollen sicherstellen, dass Schadenersatz geleistet wird, aber nur an diejenigen, die einen effektiven Schaden erlitten haben.
Europarl v8

I call on the European Commission, once it has made a precise evaluation of the losses sustained, to make resources from this fund available to Romania as soon as possible.
Ich appelliere an die Europäische Kommission, nach einer präzisen Bewertung der entstandenen Schäden Rumänien so bald wie möglich Mittel aus diesem Fonds zur Verfügung zu stellen.
Europarl v8

A similar mechanism will be applied to that used with regard to state aid, that is, a decision that will enable the Commission to direct an executive decision at the Member States in the space of a few days, in the event of actions or inactions resulting in obstacles to freedom of movement, a decision that will constitute a document of execution, on whose basis injured parties will be able to see the national courts recognize the right to compensation for losses sustained by the Member State responsible.
Es wird ein ähnlicher Mechanismus zur Anwendung gelangen wie bei den staatlichen Beihilfen, d.h. es wird einen Beschluß geben, der es der Kommission gestatten wird, im Falle von Handlungen oder unterlassenen Handlungen, durch die sich Behinderungen des freien Verkehrs ergeben, innerhalb weniger Tage den Mitgliedstaaten einen Ausführungsbeschluß zukommen zu lassen, aufgrund dessen es den Geschädigten möglich sein wird, das Recht auf Wiedergutmachung der Schäden durch den verantwortlichen Staat von den nationalen Gerichten anerkannt zu bekommen.
Europarl v8

I would therefore very much urge that there be no doubt about the fact that the losses sustained by agriculture in particular will be spread over at least two accounting years.
Deshalb bitte ich zu bedenken, dass sich die Verluste, insbesondere in der Landwirtschaft, auf mindestens zwei Geschäftsjahre auswirken werden.
Europarl v8

We cannot therefore have the situation in which - I am involved in local politics myself - year after year, questions about the losses sustained by local public transport are simply shrugged off without further ado and with the taxpayer being left to foot the bill, without the money actually being able to be invested in making local public transport more attractive.
Es kann doch nicht sein, dass Jahr für Jahr - ich bin selber kommunalpolitisch tätig - die Fragen der Verluste des öffentlichen Personennahverkehrs sang- und klanglos abgewunken werden, das heißt vom Steuerzahler bezahlt werden, ohne dass das Geld wirklich zur Verbesserung der Attraktivität des ÖPNV eingesetzt werden kann.
Europarl v8