Übersetzung für "Livestock breeders" in Deutsch

The Celts were first and foremost farmers and livestock breeders.
Die Kelten waren in erster Linie Ackerbauern und Viehzüchter.
ParaCrawl v7.1

People from Brgulje were known as fishermen, beekeepers and livestock-breeders.
Die Menschen dort sind seit jeher bekannt als Fischer, Imker und Viehzüchter.
ParaCrawl v7.1

We offer a wide range of advisory services to all livestock breeders and livestock owners.
Wir bieten eine breite Palette von Beratungsdiensten für alle Viehzüchter und Tierhalter.
CCAligned v1

Livestock breeders, veterinarians, zootechnicians in farms enzootic for brucellosis.
Viehzüchter, Tierärzte, Zootechniker in Farmen enzootic für Brucellose.
ParaCrawl v7.1

To prevent overgrazing, appropriate pasture management plans are drawn up in cooperation with livestock breeders.
Um Überweidung zu verhindern, wird in Zusammenarbeit mit den Viehzüchtern ein angepasstes Weidemanagement entwickelt.
ParaCrawl v7.1

The fluctuation of grain prices causes losses not only to grain producers but also to livestock breeders and consumers.
Das Schwanken der Getreidepreise führt nicht nur bei Getreideproduzenten zu Verlusten, sondern auch bei den Nutztierhaltern und Verbrauchern.
Europarl v8

In the growing context of volatile raw materials prices, decision making is becoming very complex for feed manufacturers and livestock breeders, as we saw at the start of the political year.
Im wachsenden Kontext der schwankenden Rohstoffpreise wird die Entscheidungsfindung für Futtermittelhersteller und Nutztierhalter immer schwieriger, wie wir es zu Beginn des politischen Jahres beobachtet haben.
Europarl v8

Many actions can still be deployed to send out a strong signal to European livestock breeders.
Es können immer noch viele Maßnahmen genutzt werden, um ein starkes Signal an die europäischen Nutztierhalter zu senden.
Europarl v8

At a time when there is talk of reducing agricultural aid, when some farmers, and especially livestock breeders, want to plough up their pastureland in view of the present depressed state of veal and beef production, and when we are in danger of exceeding the European limit, it is necessary to encourage the use of biofuels incorporating agricultural products.
Zu einer Zeit, da über eine Verringerung der Beihilfen für die Landwirtschaft gesprochen wird, da manche Landwirte und hier vor allem Viehzüchter wegen des darniederliegenden Rindfleischmarktes ihre Weideflächen umgraben möchten und wir Gefahr laufen, die europäische Anbaufläche für Getreide, Ölsaaten und Eiweißpflanzen zu überschreiten, muß die Verwendung von Biokraftstoffen unter Einbeziehung landwirtschaftlicher Erzeugnisse gefördert werden.
Europarl v8

If the European Union had intervened then, a huge profit could now be realised from the sale of grains, which would also help livestock breeders.
Wenn die Europäische Union damals interveniert hätte, könnte jetzt ein großer Gewinn durch den Verkauf von Getreide erzielt werden, was auch den Nutztierhaltern helfen würde.
Europarl v8

But, Mr President-in-Office, we found the resources to do so only by taking them from other lines, in other words farmers in other EU countries were deprived so that we could help Great Britain's livestock breeders.
Dies, Herr Präsident, war jedoch nur zu Lasten anderer Haushaltsposten möglich, d.h. Landwirten anderer Länder der Europäischen Union wurden Gelder weggenommen, um die Viehzüchter des Vereinigten Königreichs absichern zu können.
Europarl v8

Just like German livestock breeders or cereal growers, Community banana producers have a right to have their incomes protected and Community preference applied.
Die Bananenerzeuger der Gemeinschaft haben wie die deutschen Viehzüchter bzw. Getreideproduzenten ein Recht auf Schutz ihres Einkommens und auf die Anwendung der Gemeinschaftspräferenz.
Europarl v8

Here I am talking about the design itself of European construction, which sets greater store on profit and free competition, at the expense of public health and the interests of livestock breeders.
Damit meine ich jenes Konzept eines Aufbaus Europas, das dem Profit und dem freien Wettbewerb zum Nachteil der öffentlichen Gesundheit und der Interessen der Viehzüchter Vorrang einräumt.
Europarl v8

I know that livestock breeders are suffering enormously and, as a result, I received a number of them in my office on Tuesday.
Ich weiß, daß die Viehzüchter enorm darunter leiden, und ich habe sie am Dienstag auch in meinem Büro empfangen.
Europarl v8

Therefore, and in defence of European farmers and livestock breeders and of the sector, we will of course reject this proposal.
Aus diesem Grund und zum Schutz der europäischen Landwirte, Viehzüchter und des Sektors werden wir diesen Vorschlag natürlich ablehnen.
Europarl v8

Budgetary and Community constraints cannot be used as an excuse for not adopting the necessary measures to solve the problem, and, at the same time, we must support livestock breeders.
Die gemeinschaftlichen und haushaltspolitischen Zwänge dürfen keine Entschuldigung dafür sein, dass die Maßnahmen, die zur Lösung des Problems unbedingt notwendig sind, nicht getroffen werden, gleichzeitig jedoch die Landwirte, die Rinder züchten, unterstützt werden.
Europarl v8

Finally, Commissioner, we must be certain that livestock breeders in the areas affected are in a position to obtain suitable means to incinerate animals attacked by the disease without any risk of its spreading.
Außerdem, Herr Kommissar, müssen wir sicher sein, dass den Viehzüchtern in den betroffenen Regionen die geeigneten Mittel zur Verfügung gestellt werden, damit sie die von dieser Krankheit befallenen Tiere ohne die Gefahr der Verbreitung einäschern können.
Europarl v8

There is no European-level provision laying down the conditions under which this derogation is applicable to livestock breeders.
Auf Gemeinschaftsebene gibt es keine Rechtsvorschrift, die die Bedingungen für die Anwendung dieser Ausnahmeregelung auf Viehzüchter regelt.
TildeMODEL v2018

The mid-term reform of the CAP, which has been carried out against the wishes of most representatives of European farmers and livestock breeders, should be reorientated towards stimulating sustainable family farming in Europe, which would give it social legitimacy.
Bei der Halbzeitbewertung der gegen den Willen der Mehrheit der Vertreter der Landwirte und Viehzüchter durchgeführten GAP-Reform sollte als Grundlage für ihre soziale Legitimierung wieder die Stärkung der nachhaltigen landwirtschaftlichen Familien­betriebe in Europa in den Mittelpunkt gestellt werden.
TildeMODEL v2018

In the same opinion the ESC recommended improvements aimed at making the directive more precise, both on the public's legitimate right to information and on the conditions under which inventions are disseminated to companies, farmers and livestock breeders.
In der genannten Stellungnahme empfiehlt der Ausschuß Nachbesserungen am Wort­laut der Richtlinie im Hinblick auf eine Präzisierung sowohl des legitimen Informationsrechts der Öffentlichkeit als auch hinsichtlich der Bedingungen für die Weitergabe der Erfindungen an die Industrie und die Landwirte.
TildeMODEL v2018

All these studies have been conducted under the aegis of the Livestock Economic Group (GEB), managed by the Livestock Breeders Institute, which guarantees the coherence of the different research programmes requested by the profession and their complementarity with existing studies.
Alle diese Studien werden unter Federführung der sogenannten „Groupe Économique du Bétail“ (GEB) durchgeführt, einer vom Viehzuchtinstitut geleiteten Wirtschaftsgruppe für den Viehsektor, die für die notwendige Kohärenz der verschiedenen Arbeiten und ihre Ergänzung mit anderweitig durchgeführten Studien sorgt.
DGT v2019

Two main distribution channels are used, namely the professional livestock organisations and the Livestock Breeders Institute, through which technical and economic publications are sent out to producers and technicians.
Dazu werden zwei große Verbreitungskanäle genutzt: die Viehzüchterverbände und das Viehzuchtinstitut mit fachlichen und wirtschaftlichen Veröffentlichungen, die unter Viehzüchtern und Fachleuten große Verbreitung finden.
DGT v2019