Übersetzung für "Laic" in Deutsch
This
is
a
laic-like
virtual
CD
/
DVD-ROM.
Dies
ist
eine
laizistische
virtuelle
CD
/
DVD-ROM.
ParaCrawl v7.1
The
laic
republic
facilitated
largely
the
development
of
a
company
materialist
through
the
capitalist
industrial
era
and
they
are
not
the
old
catholic
prayers
of
the
new
industrial
middle-class
which
relieved
working
misery
in
which
the
people
were
plunged.
Die
Laienrepublik
hat
in
hohem
Maße
die
Entwicklung
einer
materialistischen
Gesellschaft
durch
das
kapitalistische
industrielle
Zeitalter
vereinfacht,
und
es
sind
nicht
die
alten
katholischen
Bitten
des
neuen
industriellen
Bürgertums,
die
das
Arbeiterelend
erleichterten,
in
das
das
Volk
getaucht
wurde.
ParaCrawl v7.1
There
is
positively
a
place
for
a
Catholic
Hamas
rising
in
the
US
and
changing
the
rules
of
the
game,
taking
away
the
rule
from
the
laic
twins
of
Republicans
and
Democrats.
Es
gibt
durchaus
einen
Platz
für
das
Aufkommen
einer
katholischen
Hamas
in
den
USA,
die
die
Spielregeln
ändert
und
den
laizistischen
Zwillingen
der
Demokraten
und
Republikanern
die
Herrschaft
wegnimmt.
ParaCrawl v7.1
Ironically,
as
the
case
of
French
laic
etatism
shows,
the
more
secularist
self-understandings
attempt
to
repress
this
religious
heritage
from
the
collective
conscience,
the
more
it
reproduces
itself
subconsciously
and
compulsively
in
public
secular
codes.
Je
stärker
ein
säkularistisches
Selbstverständnis
dieses
religiöse
Erbe
aus
dem
kollektiven
Bewusstsein
zu
tilgen
versucht,
um
so
stärker
kehrt
es,
wie
der
Fall
des
laizistischen
Etatismus
Frankreichs
in
ironischer
Zuspitzung
deutlich
macht,
unbewusst
und
zwanghaft
in
den
säkularen
Formen
des
öffentlichen
Lebens
wieder.
ParaCrawl v7.1
The
laic
republic
imposes
on
the
systems
religious
capacity
the
abandonment
of
the
governorship
of
the
public
affairs
all
while
avoiding
fighting
the
fallacious
theocratic
dogmas,
go
as
far
as
developing
our
spiritual
movements
once
more
to
throw
to
bottom
the
dogmas
on
which
rest
religious
theocracies
and
fanaticism!
Die
Laienrepublik
drängt
den
religiösen
Machtsystemen
die
Aufgabe
des
Gouverneursamtes
der
öffentlichen
Angelegenheiten
auf,
indem
sie
sich
verbietet,
die
trügerischen
theokratischen
Dogmen
zu
bekämpfen,
geht,
bis
zu
einmal
mehr
unsere
geistigen
Bewegungen
zu
entwickeln,
um
an
Boden
zu
werfen,
die
Dogmen
auf
denen
die
religiösen
Theokratien
und
den
religiösen
Fanatismus
beruhen!
ParaCrawl v7.1