Übersetzung für "Lack of objectivity" in Deutsch

Could this be seen as a lack of objectivity for the sake of political correctness?
Verbirgt sich da vielleicht ein Mangel an Objektivität unter dem Deckmantel politischer Korrektheit?
Europarl v8

Human graders also lack the objectivity of automated systems.
Darüber hinaus fehlt die Objektivität automatisierter Systeme.
ParaCrawl v7.1

Although it was done anonymously the risk of lack of objectivity is present.
Trotzdem sie in anonymisierter Form durchgeführt wurde, ist hier die Gefahr der mangelnden Objektivität gegeben.
TildeMODEL v2018

Vlahogiannis, in his preface to the Memoirs, praises his honesty and contrasts it to his lack of objectivity and impartiality.
Vlachogiannis preist im Vorwort zu den Memoiren seine Ehrlichkeit, bemängelt aber fehlende Objektivität und Unvoreingenommenheit.
WikiMatrix v1

This lack of objectivity is extremely harmful, because, quite obviously, a text of this kind suggest that Europe lacks authority to act as a mediator. Unless Mr Colajanni's text is radically amended, Mr President, we are prepared to wager that even if it is adopted it will soon find its way to the overcrowded graveyard of still-born resolutions.
Dieser Mangel an Objektivität ist außerordentlich schädlich, weil durch derartige Texte man den Eindruck vermittelt, daß Europa nicht genügend Autorität hat, um als Vermittler aufzutreten, und wenn der Text von Herrn Colajanni nicht ernsthaft abgeändert wird, sondern so angenommen wird, dann wetten wir darauf, Herr Präsident, daß er schon bald auf dem übervollen Friedhof der totgeborenen Entschließungen landen wird.
Europarl v8

The next important aspect of ensuring the greatest possible access and openness of the meetings of European Union institutions is limiting corruption, conflict of interest and all ambiguities as well as accusations of lack of objectivity in decision making.
Ein weiterer wesentlicher Aspekt der Gewährleistung eines breitestmöglichen Zugangs sowie der Öffentlichkeit der Tagungen der EU-Institutionen besteht darin, dass Korruption, Interessenkonflikte, Unklarheiten und auch Vorwürfe, dem Entscheidungsprozess mangele es an Objektivität, eingeschränkt werden können.
Europarl v8

I do not want to end up in a situation where we have not only conflict between two agencies - one of the Council of Europe and one of our own - but also a lack of objectivity in the handling of cases which, undoubtedly, are always going to be sensitive.
Ich möchte ein Szenario verhindern, bei dem zum Einen zwischen beiden Agenturen Konflikte entstehen - nämlich dem Europarat und unserer eigenen- und zum anderen bei der Prüfung von Fällen, die zweifelsohne immer heikel sein werden, nicht die erforderliche Objektivität an den Tag gelegt wird.
Europarl v8

I noted down what Mr Fabra Vallés said, in very diplomatic language, about the other point - that there was a lack of rigour and objectivity.
Der andere Punkt ist - Herr Fabra Vallés hat sehr diplomatisch gesprochen, ich habe es mir aufgeschrieben - undiszipliniert und nicht sachlich.
Europarl v8

In the run-up to the country’s referendum on the Constitution, journalists working for the state-run media, in particular television channels, have mounted furious protests, accusing the authorities and the media bosses concerned of a serious lack of objectivity in their coverage of the European Constitution.
Im Vorfeld des Referendums zur Verfassung kam es dort zu heftigen Protesten von Journalisten der staatlichen Medien, insbesondere des Fernsehens, die den Behörden und den Leitungsgremien der Medien einen erheblichen Mangel an Objektivität in der Berichterstattung über die europäische Verfassung vorwarfen.
Europarl v8

This situation gives cause for concern, because the European Commission’s decisions must be reliable and should not give rise to doubts concerning partisanship or lack of objectivity.
Das gibt Anlass zur Sorge, denn die Entscheidungen der Europäischen Kommission müssen verlässlich sein und dürfen nicht den Eindruck erwecken, sie seien parteiisch oder es fehle ihnen an Objektivität.
Europarl v8

This could lead to different minimum thresholds being applied or to a lack of objectivity in proving the presence of sweetening matter in a product.
Dies könnte dazu führen, dass unterschiedliche Mindestschwellenwerte angewandt werden oder dass nicht objektiv nachgewiesen werden kann, ob eine Ware Süßungsmittel enthält.
DGT v2019

The Status Quo+ option would largely maintain the lack of transparency, objectivity and scientific ground for the classification criteria, and the danger of unequal treatment of beneficiaries the current system of delimitation has been criticised for.
Die Option Status Quo+ würde an dem Mangel an Transparenz, Objektivität und wissenschaftlichen Grundlagen für die Einstufungskriterien und der damit einhergehenden ungleichen Behandlung der Beihilfeempfänger im Rahmen der geltenden Abgrenzungsregelung, wofür die Regelung kritisiert wurde, nur wenig ändern.
TildeMODEL v2018

Before making my argument I'd like to come clean with my lack of objectivity.
Bevor ich mit der Beweisführung beginne... muss ich zugeben, dass ich nicht sehr objektiv bin.
OpenSubtitles v2018

Van Wolferen rejects the global political role of the US since the 1990s and criticizes, particularly in the Ukrainian crisis, both the lack of objectivity and independence of European countries and the coordination of the media in their adaptation to the political objectives of the United States.
Van Wolferen lehnt die weltpolitische Rolle der USA seit den 90er Jahren ab und kritisiert – besonders in der Ukraine-Krise – die mangelnde Objektivität und Unabhängigkeit der europäischen Länder und die Gleichrichtung der Medien in ihrer Anpassung an die politischen Ziele der USA.
WikiMatrix v1

Similarly, there is a real danger of lack of objectivity in investment advice if the bank holds unplanned participatory investments.
Ebenfalls konkret wird die Gefahr mangelnder Objektivität bei der Anlageberatung, wenn die Bank ungeplante Beteili gungen hält.
EUbookshop v2

Contrary to the view expressed by Ireland and the VHI, that lack of objectivity and transparency cannot be remedied by the fact that the parameters for the operation of the RES were ‘clearly set out’ and published in advance, since the parameters themselves include a number of inbuilt elements of discretion.
Entgegen der Auffassung Irlands und des VHI könne die Tatsache, dass die Funktionsparameter des RES „klar angegeben“ und im Voraus veröffentlicht worden seien, diese fehlende Objektivität und fehlende Transparenz nicht heilen, da die Parameter selbst zahlreiche Ermessenskriterien enthielten.
EUbookshop v2

In relation to the intergovernmental conferences, this Council meeting was also marked by the lack of clarity and objectivity in the decisions which were taken, which is confirmed not only by the conclusions which were adopted, but by the contradictory statements of the different representatives of the Member States.
Auch im Zusammenhang mit den Regierungskonferenzen war diese Tagung des Europäischen Rats von mangelnder Klarheit und Objektivität der getroffenen Entscheidungen gekennzeichnet, was nicht nur die Schlußfolgerungen und die widersprüchlichen Erklärungen verschiedener Vertreter der Mitgliedstaaten belegen.
EUbookshop v2

This tendency towards evasiveness is amplified by the square to Neptune: wishful thinking and a lack of objectivity may come forth.
Diese Fluchttendenzen werden durch das Quadrat zu Neptun noch verstärkt: Wunschdenken und mangelnde Objektivität machen sich bemerkbar.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the Working Party's remarks on Evans's intemperate language and lack of objectivity, he appeared both to the Jewish Council and the Working Party as a witness otherwise above reproach.
Obwohl die Kommission Evans extreme Formulierungen sowie seinen Mangel an Objektivität moniert hatte, anerkannten sowohl der Rat der Juden als auch die Kommission selbst Evans als ansonsten untadeligen Zeugen.
ParaCrawl v7.1

When the publisher Luce was criticised once more in regards to the lack of objectivity in his magazines, he responded: “We tell of the truth as we see it”
Als Verleger Luce einmal wegen der mangelnden Objektivität seiner Blätter kritisiert wurde, meinte er: „Wir erzählen die Wahrheit so, wie wir sie sehen.“
ParaCrawl v7.1

The urgent need for education on this point is proven by the fact that only recently two persons holding positions of great state responsibility made comments which evinced not only a considerable lack of objectivity, but an even greater lack of historical awareness.
Wie dringend notwendig diese Aufklärung ist, beweist die Tatsache, daß zu diesem Problem erst kürzlich zwei an verantwortungsvollsten Stellen des Staates stehende Persönlichkeiten Beurteilungen abgegeben haben, welche neben einem erheblichen Mangel an Objektivität einen noch größeren an historischen Kenntnissen verrieten.
ParaCrawl v7.1

The use of the tender point examination was criticized due to the lack of acceptance by non-rheumatol- ogists, lack of objectivity in implementa- tion, missing data on the reliability of the results outside of rheumatology settings and the lack of validity [21, 61].
Die Verwendung der Tender Point Untersuchung zur klinischen Diagnose wurde wegen ihrer mangelnden Akzeptanz durch Nicht-Rheumatologen, unzureichender Objektivität der Durchführung, fehlenden Daten zur Reliabilität außerhalb des rheumatologischen Settings sowie mangelnder Validität kritisiert (21,61).
ParaCrawl v7.1

At the same time leading actress of the Maly Theatre Elina Bystritskaya noted that the capital's mayor criticized the lack of objectivity.
Gleichzeitig Hauptdarstellerin des Maly-Theater Elina Bystritskaya darauf hingewiesen, dass die Hauptstadt der Bürgermeister den Mangel an Objektivität kritisiert.
CCAligned v1

In the opinion of the Board, both the enquiry office in its report dated 9 October 1991 and the Receiving Section in its decision of 20 February 1992 demonstrated a lack of objectivity in casting doubt on the motives and evidence of the appellant's representative.
Nach Auffassung der Kammer ließen sowohl die Informationsstelle in ihrem Bericht vom 9. Oktober 1991 als auch die Eingangsstelle in ihrer Entscheidung vom 20. Februar 1992 mangelnde Objektivität erkennen, als sie die Motive und die Beweismittel des Vertreters des Beschwerdeführers in Zweifel zogen.
ParaCrawl v7.1