Übersetzung für "It was only" in Deutsch
It
was
only
supposed
to
be
a
personal
statement.
Das
sollte
nur
eine
persönliche
Bemerkung
sein.
Europarl v8
However,
it
was
only
signed
in
June
1996.
Die
Unterzeichnung
fand
aber
erst
im
Juni
1996
statt.
Europarl v8
It
was
only
this
century
that
they
were
granted
equality
in
divorce
law.
Erst
in
diesem
Jahrhundert
wurde
ihnen
im
Scheidungsrecht
Gleichheit
gewährt.
Europarl v8
It
was
the
only
programme
which
reached
all
groups
of
disabled
people.
Es
war
das
einzige
Programm,
das
sämtliche
Behindertengruppen
erreicht.
Europarl v8
A
few
years
ago
it
was
only
a
few
per
cent.
Das
waren
vor
acht
Jahren
nur
ein
paar
Prozent.
Europarl v8
I
have
to
say
that
it
was
not
only
my
group
but
many
others
that
took
this
view.
Nicht
nur
meine
eigene
Fraktion,
sondern
auch
viele
andere
vertraten
diese
Ansicht.
Europarl v8
It
was
only
by
achieving
peace
that
we
could
guarantee
a
future
for
our
region.
Nur
durch
die
Schaffung
von
Frieden
konnten
wir
unserer
Region
eine
Zukunft
sichern.
Europarl v8
Unfortunately,
it
was
only
adopted
by
a
slim
majority.
Leider
wurde
er
nur
von
einer
knappen
Mehrheit
angenommen.
Europarl v8
It
was
only
a
dream,
Mr
President!
Das
war
leider
nur
ein
Traum,
Herr
Präsident!
Europarl v8
It
was,
though,
only
in
November
that
the
official
figures
became
available.
Aber
die
offiziellen
Zahlen
lagen
erst
im
November
vor.
Europarl v8
For
a
long
time
it
was
only
the
benefits
of
this
increase
in
scale
that
were
stressed.
Lange
Zeit
wurden
nur
die
Vorzüge
dieser
Größenzunahme
herausgestellt.
Europarl v8
It
was
actually
only
nine
and
a
half
as
only
part
of
Cyprus
joined.
Eigentlich
waren
es
nur
neuneinhalb,
denn
nur
ein
Teil
Zyperns
wurde
Mitglied.
Europarl v8
It
was
only
in
1997,
however,
that
this
heading
was
given
a
legal
basis.
Doch
erst
1997
erhielt
diese
Hilfe
eine
Rechtsgrundlage.
Europarl v8
It
was
only
when
you
returned
that
you
later
found
that
it
was
actually
avian
flu.
Sie
stellten
erst
nach
Ihrer
Rückkehr
fest,
dass
es
Vogelgrippe
war.
Europarl v8
It
was
only
this
morning
that
the
amendments
to
this
report
became
available
in
all
languages.
Die
Änderungen
zu
diesem
Bericht
lagen
erst
heute
Morgen
in
allen
Sprachen
vor.
Europarl v8
What
is
striking,
of
course,
is
that
it
was
not
only
the
trade
unions
that
displayed
their
dismay.
Auffallend
ist
selbstverständlich,
dass
nicht
nur
die
Gewerkschaften
ihre
Bestürzung
kundgetan
haben.
Europarl v8
It
was
not
only
the
Council's
experts
who
were
of
that
opinion.
Nicht
nur
die
Sachverständigen
des
Rates
waren
dieser
Auffassung.
Europarl v8
It
was
only
a
question
of
time.
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit.
Europarl v8
Was
this
really
the
focal
point
of
the
agenda
or
was
it
only
mentioned
in
passing.
Stand
dies
wirklich
im
Zentrum
der
Tagesordnung
oder
war
es
nur
eine
Randbemerkung?
Europarl v8
It
was
only
on
this
condition
that
my
group
agreed
to
the
compromise.
Nur
unter
dieser
Prämisse
hat
meine
Fraktion
dem
Kompromiss
zugestimmt.
Europarl v8