Übersetzung für "It should have" in Deutsch

The EHEC pathogen was on the Spanish cucumbers and it should not have been there.
Auf den spanischen Gurken war der EHEC-Erreger und der gehört da nicht hin.
Europarl v8

It should have been trans-European networks avant la lettre but it was not.
Transeuropäische Netze avant la lettre müßten es sein, sind es aber nicht.
Europarl v8

According to the directive it should have presented it last year.
Laut Richtlinie wäre sie zur Vorlage schon im letzten Jahr verpflichtet gewesen.
Europarl v8

It should have been 90, but I will comment on that in a moment.
Es hätten 90 sein sollen, aber das werde ich gleich erläutern.
Europarl v8

It should pay to have children, rather than just being a cost.
Es muss sich lohnen Kinder zu haben und darf nicht nur Kosten verursachen.
Europarl v8

A military embargo yes, but it should have been done sooner.
Ein Rüstungsembargo ist sinnvoll, aber es hätte schon viel früher erfolgen sollen.
Europarl v8

It should therefore have been given greater emphasis.
Ihr hätte daher noch mehr Beachtung geschenkt werden müssen.
Europarl v8

We need to dispute what kind of face it should have in the future.
Wir müssen darüber streiten, welches Gesicht sie in der Zukunft haben soll.
Europarl v8

It should at least have made the Commission rather more cautious in its approach.
Die Kommission hätte es auf jeden Fall zu größerer Zurückhaltung veranlassen müssen.
Europarl v8

It should have read: ' Save the radioactive dinosaurs from extinction' .
Die müßte lauten: " Rettet die strahlenden Dinosaurier vor dem Aussterben" .
Europarl v8

But the truth is that it should have entered into force on 1 January 1996.
Demnach hätte die Verordnung eindeutig am 1. Januar 1996 in Kraft treten müssen.
Europarl v8

It should have been available when the hearings started at the beginning of this month.
Anfang dieses Monats, als die Anhörungen begannen, hätte er vorliegen müssen.
Europarl v8

It should therefore have been possible for you to arrive here in time.
Das heißt, Sie hätten eigentlich die Zeit nutzen müssen.
Europarl v8

It should also have monitored its adequacy.
Sie hätte auch kontrollieren sollen, ob diese den Anforderungen entsprechen.
Europarl v8

It is a Treaty language and it should have that status.
Es ist eine Vertragssprache und sollte deshalb diesen Status beanspruchen können.
Europarl v8

It should have been codecision, not consultation.
Das Mitentscheidungsverfahren hätte gewählt werden müssen, nicht das Konsultationsverfahren.
Europarl v8

In my view this is a failing and it should have been mentioned.
Das ist aus meiner Sicht ein Mangel, der hier erwähnt werden soll.
Europarl v8