Übersetzung für "It should have" in Deutsch
The
EHEC
pathogen
was
on
the
Spanish
cucumbers
and
it
should
not
have
been
there.
Auf
den
spanischen
Gurken
war
der
EHEC-Erreger
und
der
gehört
da
nicht
hin.
Europarl v8
It
should
have
been
trans-European
networks
avant
la
lettre
but
it
was
not.
Transeuropäische
Netze
avant
la
lettre
müßten
es
sein,
sind
es
aber
nicht.
Europarl v8
According
to
the
directive
it
should
have
presented
it
last
year.
Laut
Richtlinie
wäre
sie
zur
Vorlage
schon
im
letzten
Jahr
verpflichtet
gewesen.
Europarl v8
It
should
have
been
90,
but
I
will
comment
on
that
in
a
moment.
Es
hätten
90
sein
sollen,
aber
das
werde
ich
gleich
erläutern.
Europarl v8
It
should
pay
to
have
children,
rather
than
just
being
a
cost.
Es
muss
sich
lohnen
Kinder
zu
haben
und
darf
nicht
nur
Kosten
verursachen.
Europarl v8
A
military
embargo
yes,
but
it
should
have
been
done
sooner.
Ein
Rüstungsembargo
ist
sinnvoll,
aber
es
hätte
schon
viel
früher
erfolgen
sollen.
Europarl v8
It
should
therefore
have
been
given
greater
emphasis.
Ihr
hätte
daher
noch
mehr
Beachtung
geschenkt
werden
müssen.
Europarl v8
We
need
to
dispute
what
kind
of
face
it
should
have
in
the
future.
Wir
müssen
darüber
streiten,
welches
Gesicht
sie
in
der
Zukunft
haben
soll.
Europarl v8
It
should
at
least
have
made
the
Commission
rather
more
cautious
in
its
approach.
Die
Kommission
hätte
es
auf
jeden
Fall
zu
größerer
Zurückhaltung
veranlassen
müssen.
Europarl v8
It
should
have
read:
'
Save
the
radioactive
dinosaurs
from
extinction'
.
Die
müßte
lauten:
"
Rettet
die
strahlenden
Dinosaurier
vor
dem
Aussterben"
.
Europarl v8
But
the
truth
is
that
it
should
have
entered
into
force
on
1
January
1996.
Demnach
hätte
die
Verordnung
eindeutig
am
1.
Januar
1996
in
Kraft
treten
müssen.
Europarl v8
It
should
have
been
available
when
the
hearings
started
at
the
beginning
of
this
month.
Anfang
dieses
Monats,
als
die
Anhörungen
begannen,
hätte
er
vorliegen
müssen.
Europarl v8
It
should
therefore
have
been
possible
for
you
to
arrive
here
in
time.
Das
heißt,
Sie
hätten
eigentlich
die
Zeit
nutzen
müssen.
Europarl v8
It
should
also
have
monitored
its
adequacy.
Sie
hätte
auch
kontrollieren
sollen,
ob
diese
den
Anforderungen
entsprechen.
Europarl v8
It
is
a
Treaty
language
and
it
should
have
that
status.
Es
ist
eine
Vertragssprache
und
sollte
deshalb
diesen
Status
beanspruchen
können.
Europarl v8
It
should
have
been
codecision,
not
consultation.
Das
Mitentscheidungsverfahren
hätte
gewählt
werden
müssen,
nicht
das
Konsultationsverfahren.
Europarl v8
In
my
view
this
is
a
failing
and
it
should
have
been
mentioned.
Das
ist
aus
meiner
Sicht
ein
Mangel,
der
hier
erwähnt
werden
soll.
Europarl v8