Übersetzung für "It is past time" in Deutsch
It
is
past
high
time
for
current
patients’
rights
and
minimum
standards
to
be
brought
into
line
across
the
EU.
Eine
EU-weite
Abgleichung
der
bestehenden
Patientenrechte
und
Mindeststandards
ist
mehr
als
überfällig.
Europarl v8
It
is
long
past
time
for
a
complete
change
of
personnel
at
all
levels
of
the
Bush
administration.
Es
ist
höchste
Zeit,
das
Personal
der
Bush-Administration
auf
allen
Ebenen
auszutauschen.
News-Commentary v14
It
is
past
time
for
our
elected
governments
to
change
the
rules
of
the
game.
Es
ist
höchste
Zeit,
dass
unsere
gewählten
Regierungen
die
Spielregeln
ändern.
News-Commentary v14
It
is
past
time
to
plan.
Es
ist
höchste
Zeit
zu
planen.
OpenSubtitles v2018
And
it
is
past
time
you
were
wed.
Und
es
ist
höchste
Zeit
dass
du
heiratest.
OpenSubtitles v2018
It
is
past
time
to
take
globalization's
complexities
seriously.
Es
ist
höchste
Zeit,
die
komplexen
Auswirkungen
der
Globalisierung
ernsthaft
zu
überdenken.
News-Commentary v14
It
is
past
time
to
move
on
from
the
big
performances.
Es
ist
endlich
Zeit,
die
großen
Auftritte
hinter
sich
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
It
is
past
time
for
Europe’s
leaders
to
grasp
the
reality
of
the
situation.
Für
die
EU-Chefs
ist
es
höchste
Zeit,
der
Realität
ins
Auge
zu
blicken.
News-Commentary v14
Phil,
it
is
way
past
go
time.
Phil,
es
wird
Zeit.
OpenSubtitles v2018
The
Beast
is
of
our
own
creation,
and
it
is
long
past
time
we
sent
it
away.
Die
Bestie
ist
unser
Geschöpf.
Und
es
ist
höchste
Zeit,
sie
verschwinden
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
It
is
past
time
that
we
on
the
international
left
got
a
few
simple
things
clear.
Es
ist
höchste
Zeit,
daß
wir
in
der
internationalen
Linken
uns
einige
Dinge
klarmachen.
ParaCrawl v7.1
It
is
long
past
time
that
we
tried
to
find
European
solutions
here
-
perhaps
using
the
instrument
of
port
state
control,
since
it
has
proved
impossible
to
prevent
outflagging
and
second
registration
-
and
ensure
that
shipboard
workers,
too,
once
again
have
working
and
communication
conditions
which
respect
the
rights
of
the
workforce
and
promote
safety
at
sea!
Es
ist
längst
überfällig,
daß
wir
hier
nach
europäischen
Lösungen
suchen
-
etwa
auch
über
das
Instrument
der
Hafenstaatenkontrolle,
nachdem
Ausflaggung
und
Zweitregister
nicht
haben
verhindert
werden
können
-
und
auch
an
Bord
der
Schiffe
menschenwürdige,
die
Rechte
des
Arbeitnehmerschutzes
respektierende
und
sicherheitsförderliche
Arbeits-
und
Kommunikationsbedingunen
wiederherstellen!
Europarl v8
Commissioner,
it
is
time,
long
past
time,
that
you
brought
in
straight,
clear
labelling
of
origin
of
where
this
comes
from.
Frau
Kommissarin,
es
ist
Zeit,
höchste
Zeit,
dass
Sie
eine
eindeutige,
klare
Ursprungskennzeichnung
einbringen,
um
feststellen
zu
können,
woher
es
stammt.
Europarl v8
How
does
this
resolution
get
serious
–
because
it
is
well
past
time
that
this
House
did
get
serious?
Wie
wird
aus
dieser
Entschließung
nun
Ernst
–
denn
es
ist
ja
längst
überfällig,
dass
dieses
Haus
endlich
Nägel
mit
Köpfen
macht?!
Europarl v8
We
all
agree
on
the
need
for
a
deeper
EU,
something
that
we
have
been
promised
ever
since
Maastricht,
when
there
were
twelve
Member
States
as
against
the
present
twenty-seven,
so
it
is
now
past
high
time
that
we
got
it.
Wir
sind
uns
alle
einig,
dass
wir
die
Vertiefung
jetzt
brauchen.
Sie
ist
seit
Maastricht
versprochen
worden.
Europarl v8
It
is
past
time
to
make
those
sentiments
a
reality;
more
than
a
pledge
to
resolve
disputes
peacefully
is
needed.
Es
ist
höchste
Zeit,
diese
Gedanken
umzusetzen.
Freilich
erfordert
dies
mehr
als
nur
die
Zusage,
Streitigkeiten
friedlich
beizulegen.
News-Commentary v14
It
is
past
time
to
consider
how
it
is
performing,
and
whether
it
has
lived
up
to
the
expectations
that
accompanied
its
birth.
Es
ist
schon
seit
langem
Zeit
zu
bewerten,
was
er
leistet
und
ob
er
den
Erwartungen
entspricht,
die
bei
seiner
Geburt
an
ihn
gestellt
wurden.
News-Commentary v14
It
is
past
time
for
the
international
community
–
including
the
international
financial
institutions,
the
EU,
the
United
States,
Gulf
Cooperation
Council
countries,
and
the
BRICS
(Brazil,
Russia,
India,
China,
and
South
Africa)
–
to
raise
the
resources
needed
to
give
these
countries
sufficient
fiscal
space
to
meet
their
people’s
immediate
needs.
Für
die
internationale
Gemeinschaft
–
darunter
die
internationalen
Finanzinstitutionen,
die
EU,
die
Vereinigten
Staaten,
die
Länder
des
Golfkooperationsrats
und
die
BRICs
(Brasilien,
Russland,
Indien,
China
und
Südafrika)
–
ist
es
höchste
Zeit,
die
nötigen
Ressourcen
bereitzustellen,
um
den
arabischen
Krisenländern
die
Erfüllung
der
nötigsten
Bedürfnisse
ihrer
Einwohner
zu
ermöglichen.
News-Commentary v14
In
both
cases,
I
saw
things
that
convinced
me
that
it
is
past
time
for
someone
to
come
to
globalization’s
defense.
Ich
habe
in
beiden
Fällen
Dinge
gesehen,
die
mich
überzeugt
haben,
dass
es
höchste
Zeit
ist,
die
Globalisierung
zu
verteidigen.
News-Commentary v14
So
it
is
past
time
that
the
European
Union
stopped
treating
energy
as
a
bilateral
issue,
with
some
of
the
larger
member
states
trying
to
protect
their
own
narrow
interests
at
the
expense
of
the
common
European
good.
Es
ist
also
längst
an
der
Zeit,
dass
die
Europäische
Union
aufhört,
Energie
als
bilaterale
Angelegenheit
zu
behandeln,
während
einige
große
Mitgliedsstaaten
versuchen,
ihre
eigenen
eingeschränkten
Interessen
auf
Kosten
des
gesamteuropäischen
Gemeinwohls
zu
schützen.
News-Commentary v14
The
retirees
enjoying
a
second
youth
may
not
want
to
hear
it,
but
it
is
past
time
that
governments
made
public
pensions
partly
conditional
on
community
work.
Die
derzeit
ihre
zweite
Jugend
genießenden
Rentner
werden
das
vielleicht
nicht
gerne
hören,
aber
es
ist
höchste
Zeit,
dass
die
Regierungen
die
staatlichen
Renten
teilweise
von
der
Ableistung
gemeinnütziger
Arbeit
abhängig
machen.
News-Commentary v14
So,
regardless
of
what
European
leaders
decide
at
their
latest
summit,
it
is
past
time
for
the
international
community
to
act
in
support
of
the
world’s
refugees
and
others
who
have
been
forcibly
displaced.
Also
ist
es
unabhängig
davon,
was
die
europäischen
Politiker
auf
ihrem
letzten
Gipfel
entschieden
haben,
höchste
Zeit,
dass
die
internationale
Gemeinschaft
die
Flüchtlinge
aus
aller
Welt
unterstützt,
ebenso
wie
alle
anderen,
die
mit
Gewalt
vertrieben
wurden.
News-Commentary v14
It
is
past
time
for
the
US
to
wake
up
and
confront
in
a
holistic
fashion
its
unemployment
crisis.
Es
ist
höchste
Zeit,
dass
die
USA
aufwachen
und
dieser
Krise
in
umfassender
Weise
entgegen
treten.
News-Commentary v14
It
is
past
time
for
political
leaders
to
show
more
courage
in
implementing
structural
and
social-security
reforms
that
may
impede
growth
for
a
time,
but
will
stabilize
their
countries’
fiscal
position.
Es
ist
höchste
Zeit,
dass
die
Regierungen
mehr
Mut
an
den
Tag
legen
und
Strukturreformen
und
Reformen
der
sozialen
Sicherungssysteme
umzusetzen,
die
das
Wachstum
möglicherweise
eine
Zeitlang
hemmen,
aber
die
Haushaltslage
ihrer
Länder
stabilisieren.
News-Commentary v14
It
is
past
time
for
the
West
to
accept
the
Arab
people’s
will
and
to
stop
exaggerating
the
repercussions
of
change.
Für
den
Westen
ist
es
höchste
Zeit,
den
Willen
der
arabischen
Menschen
zu
akzeptieren
und
die
Nachwirkungen
des
Wandels
nicht
mehr
in
übertriebener
Form
darzustellen.
News-Commentary v14
But
it
is
past
time
that
some
basic
principles
in
the
theory
of
knowledge
and
of
philosophy
of
science
be
introduced
into
schools
of
business
administration.
Es
ist
allerdings
höchste
Zeit,
dass
einige
Grundprinzipien
der
Wissenstheorie
und
der
Wissenschaftsphilosophie
Eingang
in
die
Institute
der
Betriebswirtschaftslehre
finden.
News-Commentary v14
It
is
past
time
for
these
modest
changes,
because
the
Asia/Pacific
region's
many
fault
lines
affect
the
interests
of
the
world's
great
and
emerging
powers
in
fundamental
ways.
Es
ist
höchste
Zeit
für
moderate
Veränderungen,
denn
die
zahlreichen
Bruchlinien
in
Asien
und
dem
pazifischen
Raum
beeinflussen
die
Interessen
der
großen
und
aufstrebenden
Länder
in
grundlegender
Weise.
News-Commentary v14