Übersetzung für "Issues at hand" in Deutsch

It was about having a better grasp on the security issues at hand.”
Vielmehr geht es darum, ein besseres Verständnis vorliegender Sicherheitsprobleme zu bekommen.“
News-Commentary v14

It would contribute significantly to a better understanding of the energy issues at hand.
Dies würde wesentlich zu einem besseren Verständnis der anstehenden Energiefragen beitragen.
TildeMODEL v2018

Right now, we are focused on tackling the technical issues at hand.
Im Augenblick wollen wir die technischen Probleme lösen.
OpenSubtitles v2018

Yet, the issues at hand are obvious, even though they might fester beneath the surface.
Dennoch sind die Probleme offensichtlich, auch wenn sie unter der Oberfläche schwelen.
ParaCrawl v7.1

We always try to find ways to use a peaceful solution to all issues at hand.
Bei allen anstehenden Fragen, versuchen wir immer Lösungen zu finden.
ParaCrawl v7.1

WOS4 has invited the protagonists to elaborate on the issues at hand.
Die WOS4 hat die Protagonisten eingeladen, um Rede und Antwort zu stehen.
ParaCrawl v7.1

The opinion, with its 6 pillars, clearly reflects the complexity and the vastness of the issues at hand.
Die Stellungnahme mit ihren sechs Säulen spiegelt deutlich die Komplexität und Tragweite des vorliegenden Themas wider.
TildeMODEL v2018

I know, but it's worth it, I think, with the issues at hand.
Ich weiß, aber das ist es wert, denke ich, mit den vorliegenden Problemen.
OpenSubtitles v2018

The result is a serious distortion of the issues at hand and inadequate, partially effective quasi-solutions.
Daraus resultieren schwerwiegende Verzerrungen des anstehenden Sachverhaltes und unangemessene, nur zum Teil effektive Scheinlösungen.
EUbookshop v2

In spite of an intensive investigation during the last weeks, the issues at hand could not yet be solved.
Nun konnten trotz intensiver Suche in den letzten Wochen die Probleme leider noch nicht behoben werden.
ParaCrawl v7.1

I do not think we should, however, because I think the greatest test of our humanity today is to really understand the issues at hand.
Ich denke aber nicht, dass wir dies tun sollten, weil meiner Meinung nach die größte Prüfung für unsere Menschlichkeit heute darin besteht, die vorliegenden Sachverhalte wirklich zu verstehen.
Europarl v8

But I do so with the knowledge that Turkey has an important role to play, and I do so in the knowledge that I represent 27 Member States, and I work closely with the Member States who are most interested and affected by the issues at hand.
Aber ich tue dies mit dem Bewusstsein, dass der Türkei eine wichtige Rolle zufällt, und ich tue dies mit dem Bewusstsein, dass ich 27 Mitgliedstaaten repräsentiere, und ich arbeite mit den Mitgliedstaaten, die an den vorliegenden Problemen das größte Interesse haben und von ihnen am meisten betroffen sind, eng zusammen.
Europarl v8

The ultimate aim of the interinstitutional working group is, through a step-by-step approach, to develop a general agreement between the three EU institutions on the various issues at hand.
Das oberstes Ziel der interinstitutionellen Arbeitsgruppe besteht darin, durch einen Stufenansatz eine allgemeine Vereinbarung zwischen den drei Gemeinschaftsorganen über die verschiedenen vorliegenden Fragen zu entwickeln.
Europarl v8

It would deal with the day-to-day business and prepare for a time when the preconditions for tackling the Union’s major issues are close at hand.
Sie werde sich mit den laufenden Angelegenheiten befassen und die Vorbereitungen für eine Zeit treffen, in der die Voraussetzungen für die Inangriffnahme der großen anstehenden Probleme der EU gegeben sind.
Europarl v8

I too feel, however, that, in addition to being an unacceptable medium for political expression, violence, whatever form it takes and whoever it is perpetrated by, is ultimately intended to divert attention away from the real issues - Commissioner Patten is right in that respect - and to exploit the media coverage of these events for subversive purposes which have nothing to do with the resolution of the issues at hand.
Gleichwohl bin auch ich der Auffassung, dass Gewaltakte als Form der politischen Willensbekundung - von welcher Seite auch immer - völlig unakzeptabel sind und letztendlich darauf abzielen, die wahren Inhalte - und hier hat Kommissar Patten Recht - zu verschleiern und die Medienwirksamkeit dieser Ereignisse für subversive Zwecke, die nichts mit der Lösung dieser Probleme zu tun haben, zu nutzen.
Europarl v8

If we want to exercise influence in favour of democracy and the defence of human rights in Africa and Asia, we must first address those issues near at hand, on the Union's own doorstep.
Wenn wir unseren Einfluss zugunsten von Demokratie und Menschenrechten in Afrika und Asien geltend machen wollen, müssen wir uns dieser Probleme zuerst in unserer unmittelbaren Umgebung, vor der Haustür der Union, annehmen.
Europarl v8

With these demands, the young President emerged in many Syrian eyes as the summit's "Man of the Hour," a leader with a deep understanding of the issues at hand.
Durch diese Forderungen wurde der junge Präsident in den Augen vielen Syrer zum «Mann der Stunde» der Gipfelkonferenz, zu einem Führer mit umfassendem Verständnis der vorliegenden Probleme.
News-Commentary v14

This situation calls for the development and implementation of a fully-integrated approach whereby the relevant research programmes of all the bordering States can be streamlined and focussed in order to address the complex and pressing issues at hand, in a coordinated, efficient and effective manner.
Angesichts dieser Situation gilt es, ein vollständig integriertes Konzept zu entwickeln und umzusetzen, bei dem alle einschlägigen Forschungsprogramme sämtlicher Anrainerstaaten gezielt darauf ausgerichtet werden können, die vorliegenden komplexen und drängenden Probleme koordiniert, effizient und wirksam anzugehen.
TildeMODEL v2018

The current situation calls for the development and implementation of a fully-integrated approach whereby the relevant research programmes of all the bordering States can be streamlined and focussed in order to address the complex and pressing issues at hand in a coordinated, efficient and effective manner.
Angesichts der gegenwärtigen Situation gilt es, ein vollständig integriertes Konzept zu entwickeln und umzusetzen, bei dem die einschlägigen Forschungsprogramme sämtlicher Anrainerstaaten gezielt darauf ausgerichtet werden können, die komplexen und drängenden Probleme koordiniert, effizient und wirksam anzugehen.
TildeMODEL v2018

A joint approach to the subject of relations between business and education establishments must be seen as an essential element in dealing with the issues at hand, and also, above all, as a means of decompartmentalising national education policies and unlocking, at last, the human potential of European integration.
Hilfreich ist eine übergreifende Herangehensweise an das Thema "Beziehungen zwischen Unternehmen und Bildungseinrich­tungen", um angemessen auf das Problem zu reagieren, aber auch und vor allem um die Trennwände zwischen den einzelstaatlichen Bildungspolitiken zu beseitigen und endlich die Möglichkeiten der europäischen Integration im Sinne des menschlichen Potenzials auszu­schöpfen.
TildeMODEL v2018