Übersetzung für "Is composed as follows" in Deutsch

The 8-bit index word is composed for example as follows:
Das 8 bit-Indexwort setzt sich beispielsweise wie folgt zusammen:
EuroPat v2

In one advantageous embodiment the hotmelt adhesive composition is composed as follows:
In einer vorteilhaften Ausführungsform setzt sich die Heißschmelzklebemasse wie folgt zusammen:
EuroPat v2

Component A is composed as follows:
Die Komponente A setzt sich wie folgt zusammen:
EuroPat v2

The inhibitor mix used is composed as follows:
Der eingesetzte Inhibitorbatch setzte sich wie folgt zusammen:
EuroPat v2

In this context, the CertificateRequest message is composed as follows:
Die CertificateRequest -Nachricht ist dabei wie folgt aufgebaut:
EuroPat v2

The saturating bath is composed as follows:
Das Imprägnierbad setzt sich wie folgt zusammen:
EuroPat v2

The aniline participating in the reactions is formally composed as follows:
Das an dem Reaktionsgeschehen beteiligte Anilin setzt sich formal zusammen aus:
EuroPat v2

The jury is composed as follows:
Die Rennjury setzt sich wie folgt zusammen:
ParaCrawl v7.1

The NGN committee is composed as follows:
Der NGN-Ausschuss setzt sich wie folgt zusammen:
CCAligned v1

La Capannina is composed as follows:
La Capannina ist wie folgt ausgestattet:
CCAligned v1

The building, distributed on two levels, is composed as follows:
Das auf zwei Ebenen verteilte Gebäude setzt sich wie folgt zusammen:
CCAligned v1

This 3.5 room apartment is composed as follows:
Diese 3,5-Zimmer-Wohnung setzt sich wie folgt zusammen:
CCAligned v1

The board is composed as follows:
Der Vorstand setzt sich folgendermaßen zusammen:
CCAligned v1

Villa Apparita (4+2 pers.) is composed as follows:
Villa Apparita (4+2 Pers.) ist wie folgt ausgestattet:
CCAligned v1

The Organizing Committee is composed as follows:
Das Organisationskomitee setzt sich folgendermaßen zusammen:
CCAligned v1

The house offers more than 160 sqm and is composed as follows:
Das Haus bietet mehr als 160 m² und ist wie folgt zusammengesetzt:
ParaCrawl v7.1

For example, the glass type designation for S-BSL7 is composed as follows:
Beispielsweise setzt sich die Glastypenbezeichnung S-BSL7 wie folgt zusammen:
ParaCrawl v7.1

The Board of Directors of the Society is composed as follows::
Der Vorstand setzt sich wie folgt zusammen:
ParaCrawl v7.1

The section factor of such structural components is composed as follows.
Der Profilfaktor setzt sich für diese Bauteile wie folgt zusammen.
ParaCrawl v7.1

The apartment Ginestra is situated on the first floor and is composed as follows:
Die Wohnung Ginestra befindet sich im ersten Stock und ist wie folgt ausgestattet:
ParaCrawl v7.1

The enzyme assay is composed as follows:
Der Enzymtest setzt sich wie folgt zusammen:
EuroPat v2