Übersetzung für "Is composed as follows" in Deutsch
The
8-bit
index
word
is
composed
for
example
as
follows:
Das
8
bit-Indexwort
setzt
sich
beispielsweise
wie
folgt
zusammen:
EuroPat v2
In
one
advantageous
embodiment
the
hotmelt
adhesive
composition
is
composed
as
follows:
In
einer
vorteilhaften
Ausführungsform
setzt
sich
die
Heißschmelzklebemasse
wie
folgt
zusammen:
EuroPat v2
Component
A
is
composed
as
follows:
Die
Komponente
A
setzt
sich
wie
folgt
zusammen:
EuroPat v2
The
inhibitor
mix
used
is
composed
as
follows:
Der
eingesetzte
Inhibitorbatch
setzte
sich
wie
folgt
zusammen:
EuroPat v2
In
this
context,
the
CertificateRequest
message
is
composed
as
follows:
Die
CertificateRequest
-Nachricht
ist
dabei
wie
folgt
aufgebaut:
EuroPat v2
The
saturating
bath
is
composed
as
follows:
Das
Imprägnierbad
setzt
sich
wie
folgt
zusammen:
EuroPat v2
The
aniline
participating
in
the
reactions
is
formally
composed
as
follows:
Das
an
dem
Reaktionsgeschehen
beteiligte
Anilin
setzt
sich
formal
zusammen
aus:
EuroPat v2
The
jury
is
composed
as
follows:
Die
Rennjury
setzt
sich
wie
folgt
zusammen:
ParaCrawl v7.1
The
NGN
committee
is
composed
as
follows:
Der
NGN-Ausschuss
setzt
sich
wie
folgt
zusammen:
CCAligned v1
La
Capannina
is
composed
as
follows:
La
Capannina
ist
wie
folgt
ausgestattet:
CCAligned v1
The
building,
distributed
on
two
levels,
is
composed
as
follows:
Das
auf
zwei
Ebenen
verteilte
Gebäude
setzt
sich
wie
folgt
zusammen:
CCAligned v1
This
3.5
room
apartment
is
composed
as
follows:
Diese
3,5-Zimmer-Wohnung
setzt
sich
wie
folgt
zusammen:
CCAligned v1
The
board
is
composed
as
follows:
Der
Vorstand
setzt
sich
folgendermaßen
zusammen:
CCAligned v1
Villa
Apparita
(4+2
pers.)
is
composed
as
follows:
Villa
Apparita
(4+2
Pers.)
ist
wie
folgt
ausgestattet:
CCAligned v1
The
Organizing
Committee
is
composed
as
follows:
Das
Organisationskomitee
setzt
sich
folgendermaßen
zusammen:
CCAligned v1
The
house
offers
more
than
160
sqm
and
is
composed
as
follows:
Das
Haus
bietet
mehr
als
160
m²
und
ist
wie
folgt
zusammengesetzt:
ParaCrawl v7.1
For
example,
the
glass
type
designation
for
S-BSL7
is
composed
as
follows:
Beispielsweise
setzt
sich
die
Glastypenbezeichnung
S-BSL7
wie
folgt
zusammen:
ParaCrawl v7.1
The
Board
of
Directors
of
the
Society
is
composed
as
follows::
Der
Vorstand
setzt
sich
wie
folgt
zusammen:
ParaCrawl v7.1
The
section
factor
of
such
structural
components
is
composed
as
follows.
Der
Profilfaktor
setzt
sich
für
diese
Bauteile
wie
folgt
zusammen.
ParaCrawl v7.1
The
apartment
Ginestra
is
situated
on
the
first
floorÂ
and
is
composed
as
follows:
Die
Wohnung
Ginestra
befindet
sich
im
ersten
Stock
und
ist
wie
folgt
ausgestattet:
ParaCrawl v7.1
The
enzyme
assay
is
composed
as
follows:
Der
Enzymtest
setzt
sich
wie
folgt
zusammen:
EuroPat v2