Übersetzung für "Is about" in Deutsch

What Mr Brok is talking about is a consolidation method, a defensive tactic.
Worüber Herr Brok spricht, ist eine Konsolidierungsmethode, eine Verteidigungstaktik.
Europarl v8

It is about time that we cut the rhetoric and get down to the substance.
Es ist an der Zeit, unseren Worten endlich Taten folgen zu lassen.
Europarl v8

I see that the Council is indeed concerned about this matter.
Der Rat ist also tatsächlich über diese Angelegenheit besorgt.
Europarl v8

It is very clear what this is really all about.
Es ist schon sehr klar, worum es hier eigentlich geht.
Europarl v8

It is not about exports at all, it is about the European internal market.
Es geht überhaupt nicht um Exporte, es geht um den europäischen Binnenmarkt.
Europarl v8

This is about the equalisation of rights for ordinary working musicians.
Dabei handelt es sich um Gleichberechtigung für berufstätige Musiker.
Europarl v8

There is much concern about the victimisation of Roma people in this way.
Es gibt in dieser Hinsicht viel Besorgnis um die Viktimisierung der Roma.
Europarl v8

We urgently need to focus on what the treaty is about.
Wir brauchen dringend die klare Ausrichtung, worum es in diesem Vertrag geht.
Europarl v8

Furthermore, this is not only about you.
Es geht im Übrigen nicht nur um Sie.
Europarl v8

However, it is also about another issue.
Aber es geht auch um etwas anderes.
Europarl v8

The second point is about posting of workers.
Der zweite Punkt betrifft die Entsendung von Arbeitskräften.
Europarl v8

The second question is about tax havens.
Die zweite Frage betrifft die Steuerparadiese.
Europarl v8

Madam President, this is not about ideology.
Frau Präsidentin, hier geht es nicht um Ideologie.
Europarl v8

I would say it is about the equal value of all people.
Meiner Meinung nach geht es um die Gleichwertigkeit aller Menschen.
Europarl v8

It is about European values.
Dabei geht es um europäische Werte.
Europarl v8

That is what the whole EU project is about.
Das ist es doch, worum es letztendlich bei dem ganzen EU-Projekt geht.
Europarl v8

I do not think that this is what the issue is about here.
Ich denke nicht, dass es hier darum geht.
Europarl v8

What is your opinion about 'Gazpromians' for the Presidency?
Was ist Ihre Meinung zu "Gazpromern" für die Präsidentschaft?
Europarl v8

That is precisely what this regulation is about.
Genau darum geht es in dieser Verordnung.
Europarl v8

My last point is about communication in practice.
Mein letzter Punkt betrifft die Kommunikation in der Praxis.
Europarl v8

Well, yes, that is precisely what this entire debate is about!
Nun, ja, genau darum geht es in dieser ganzen Aussprache!
Europarl v8

It is about the origin of the product.
Es geht um die Herkunft des Produkts.
Europarl v8

The vision is about turning challenges into opportunities.
Bei der Vision geht es darum, Herausforderungen in Gelegenheiten zu verwandeln.
Europarl v8

The aim is to bring about a more efficient use of resources.
Ziel ist die Erreichung einer effizienteren Ressourcenverwendung.
Europarl v8