Übersetzung für "Interest of time" in Deutsch
In
the
interest
of
time
we
should
start
this
debate.
Wir
sollten
aus
Zeitgründen
mit
der
Aussprache
beginnen.
Europarl v8
In
the
interest
of
sound
administration,
time
limits
should
be
stated
within
which:
Im
Interesse
einer
ordnungsgemäßen
Verwaltung
sollten
Fristen
festgesetzt
werden,
innerhalb
deren:
DGT v2019
In
the
interest
of
sound
administration,
time-limits
should
be
stated
within
which:
Im
Interesse
einer
ordnungsgemäßen
Verwaltung
sollten
Fristen
festgesetzt
werden,
innerhalb
deren:
DGT v2019
John,
in
the
interest
of
saving
us
time,
let
me
be
blunt.
John,
um
Zeit
zu
sparen,
lassen
Sie
mich
ganz
offen
sein.
OpenSubtitles v2018
With
others
there
was
too
little
cooperation,
either
down
to
a
lack
of
interest
or
time.
Bei
anderem
gab
es
wegen
mangelnden
Interesses
oder
Zeit
zu
wenig
Kooperation.
ParaCrawl v7.1
And
in
the
interest
of
saving
precious
time,
I
will
mourn
her
passing
subsequent
our
conversation.
Und
um
kostbare
Zeit
zu
sparen,
werde
ich
um
ihr
Ableben
nach
unserer
Unterhaltung
trauern.
OpenSubtitles v2018
In
the
interest
of
time,
we
think
it's
best
to
proceed
on
both
fronts.
Aus
Zeitgründen
denken
wir,
dass
es
am
besten
ist
an
beiden
Fronten
vorzugehen.
OpenSubtitles v2018
In
the
interest
of
time
and
on
invitation
of
the
chair,
we
are
submitting
these
comments
in
writing
for
your
kind
consideration.
Aus
Zeitgründen
und
auf
Vorschlag
des
Vorsitzenden
legen
wir
diese
Kommentare
hiermit
schriftlich
zur
Kenntnisnahme
vor.
ParaCrawl v7.1
Experience
has
shown
that
a
series
of
other
services,
such
as
rescue
services,
firefighting
services
and
prison
services
are
normally
only
of
cross-border
interest
as
of
such
time
as
they
acquire
sufficient
critical
mass
through
their
relatively
high
value.
Die
Erfahrung
hat
gezeigt,
dass
einige
andere
Dienstleistungen,
wie
Rettungsdienste,
Feuerwehrdienste
und
Strafvollzugsdienste,
in
der
Regel
nur
dann
ein
grenzüberschreitendes
Interesse
bieten,
wenn
sie
aufgrund
eines
relativ
hohen
Auftragswerts
eine
ausreichend
große
kritische
Masse
erreichen.
DGT v2019
Of
those
citing
lack
of
interest,
time,
money
or
choice
as
the
reason
for
non-participation,
the
highest/lowest
figures
are
as
follows:
Wenn
die
Befragten
kein
Interesse,
keine
Zeit,
kein
Geld
oder
kein
Angebot
als
Gründe
angaben,
warum
sie
sich
nicht
kulturell
betätigt
haben,
war
die
Verteilung
der
höchsten/niedrigsten
Zahlen
wie
folgt:
TildeMODEL v2018
In
the
interest
of
time,
why
don't
we
concentrate
just
on
bathroom
fixtures?
Also,
da
die
Zeit
knapp
ist,
sollten
wir
uns
auf
die
Toiletten
konzentrieren,
oder?
OpenSubtitles v2018
I
can't
tell
you
how
much
I
enjoy
these
little
chats
of
ours
but
in
the
interest
of
saving
time,
why
don't
you
tell
me
what
you
want?
Ich
unterhalte
mich
ja
gerne,
aber
um
Zeit
zu
sparen,
-
sag
mir
einfach,
was
du
willst.
OpenSubtitles v2018
Optimization
can
still
be
achieved
even
if,
in
the
interest
of
high
space-time
yield,
less
glycol
has
been
added
than
is
desirable
for
the
cyclization
reaction.
Eine
Optimierung
kann
beispielsweise
erfolgen,
wenn
bei
der
Herstellung
der
glykolischen
Lösung
der
Ester
II
und
III
bis
V
im
Interesse
einer
hohen
Raum-Zeit-Ausbeute
weniger
Glykol
eingesetzt
wurde,
als
für
die
Cyclisierungsreaktion
wünschenswert
ist.
EuroPat v2
It
is
a
particularly
advantageous
aspect
that
a
number
of
related
micro-organisms
is
obtained
by
always
carrying
out
the
same
kind
of
inactivation
and
curing
but
providing
on
the
curing
vector
another
gene
that
codes
for
another
polypeptide
of
interest
each
time.
Ein
besonders
vorteilhafter
Aspekt
besteht
darin,
dass
eine
Reihe
verwandter
Mikroorganismen
dadurch
erhalten
wird,
dass
immer
dieselbe
Art
der
Inaktivierung
und
Kurierung
durchgeführt,
auf
dem
kurierenden
Vektor
aber
jedesmal
ein
anderes
Gen,
das
für
ein
anderes
interessierendes
Polypeptid
codiert,
bereitgestellt
wird.
EuroPat v2
Should
the
buyer
enter
default
concerning
a
payment
of
the
purchase
price,
the
claim
shall
accrue
interest
as
of
the
time
of
entering
default
at
a
rate
of
9
percentage
points
above
the
respective
base
rate
of
interest
(§
288
Paragraph
2
of
the
German
Civil
Code
-
BGB).
Gerät
der
Käufer
mit
einer
Zahlung
des
Kaufpreises
in
Verzug,
so
ist
die
Forderung
ab
Verzugseintritt
mit
9
%-Punkten
über
dem
jeweiligen
Basiszins
zu
verzinsen
(§
288
Abs.
2
BGB).
ParaCrawl v7.1