Übersetzung für "Intemperance" in Deutsch
Apart
from
the
din,
some
aggravation,
or
a
little
intemperance,
all's
well.
Abgesehen
vom
Getöse,
etwas
Nervosität
oder
dezenter
Zügellosigkeit
ist
alles
bestens.
OpenSubtitles v2018
Yes,
and
Your
Highness
should
not
be
subjected
to
such
intemperance.
Und
Eure
Hoheit
sollten
nicht
Zeuge
solch
einer
Ausschreitung
werden.
OpenSubtitles v2018
Your
Highness
should
not
be
subjected
to
such
intemperance.
Let
us
depart.
Eure
Hoheit
sollten
nicht
Zeuge
solch
einer
Ausschreitung
werden.
OpenSubtitles v2018
You
are
somewhat
unbalanced
and
prone
to
intemperance.
Sie
sind
etwas
unausgewogen
und
anfällig
für
Unmäßigkeit.
ParaCrawl v7.1
Intemperance
in
almost
any
activity
could
completely
undo
the
basically
positive
nature
of
this
influence.
Der
positive
Charakter
dieser
Zeitqualität
könnte
leider
durch
Unmäßigkeit
völlig
zunichte
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
Temperance
is
the
golden
mean
between
intemperance
(absence
of
control)
and
insensitivity.
Temperance
ist
die
goldene
Mitte
zwischen
Unmäßigkeit
(Abwesenheit
von
Steuerung)
und
Unempfindlichkeit.
CCAligned v1
In
some
representations
of
the
Middle
Ages,
the
seven
works
were
allegorically
juxtaposed
with
the
seven
deadly
sins
(avarice,
anger,
envy,
laziness,
unchastity,
intemperance,
pride).
In
manchen
Darstellungen
des
Mittelalters
wurden
den
sieben
Werken
die
sieben
Todsünden
(Geiz,
Zorn,
Neid,
Trägheit,
Unkeuschheit,
Unmäßigkeit,
Stolz)
allegorisch
gegenübergestellt.
WikiMatrix v1
You
believe
you're
your
allegations
raise
issues
of
rude
and
abusive
conduct,
improper
courtroom
decorum,
bias,
intemperance,and
conduct
prejudicial
of
the
administration
of
justice.
Sie
glauben,
Sie
haben
Ihre
Behauptungen
werfen
Fragen
von
rohen
und
missbräuchliches
Verhalten,
falsche
Gerichtssaal
Anstandes,
Bias,
Unmäßigkeit
und
schädliches
Verhalten
der
Justizverwaltung.
ParaCrawl v7.1
Abolishment
of
the
constitution
of
the
power-robber
in
Egypt,
being
an
unequal-constituted
mixture
of
dictatorship,
democracy,
anarchy
and
intemperance,
transforming
the
authority
of
the
people
into
a
decoration
and
a
farce
which
doesn't
protect
people
but
domineers
them.
Abschaffung
der
Verfassung
des
Machträubers
in
Ägypten,
die
eine
ungleich
geartete
Mischung
aus
diktatorischem,
demokratischem,
Anarchie
und
Zügellosigkeit
ist,
welche
die
Autorität
des
Volkes
in
eine
Dekoration
und
Farce
verwandelt
und
das
Volk
nicht
schützt
sondern
tyrannisiert.
ParaCrawl v7.1
He
tempts
men
to
excess
in
that
which
is
in
itself
lawful,
causing
them
through
intemperance
to
weaken
physical,
mental,
and
moral
power.
Er
verleitet
die
Menschen,
das,
was
an
und
für
sich
recht
und
gut
ist,
zu
übertreiben,
so
daß
sie
durch
Unmäßigkeit
die
körperliche,
geistige
und
sittliche
Kraft
schwächen.
ParaCrawl v7.1
The
frieze
shows
how
suffering
humanity
struggles
to
overcome
hostile
forces
such
as
Sickness,
Madness,
Wantonness,
and
Intemperance,
finally
finding
eternal
bliss
in
art.
Im
Beethovenfries
hat
die
schwache
Menschheit
feindliche
Gewalten
wie
Krankheit,
Wahnsinn,
Unkeuschheit
oder
Unmäßigkeit
zu
überwinden
und
findet
erst
durch
die
Künste
zum
ewigen
Glück.
ParaCrawl v7.1
Gout,
however,
seems
to
fall
under
our
rule,
for
it
is
generally
caused
by
intemperance
during
manhood,
and
is
transmitted
from
the
father
to
his
sons
in
a
much
more
marked
manner
than
to
his
daughters.
Indessen
scheint
die
Gicht
unter
unser
Gesetz
zu
fallen,
denn
sie
ist
meist
verursacht
durch
Unmässigkeit
im
Mannesalter
und
wird
vom
Vater
auf
seine
Söhne
in
einer
viel
ausgesprocheneren
Art
als
auf
seine
Töchter
vererbt.
ParaCrawl v7.1
Aquarius
thawed,
poveseleet,
and
later
there
will
be
no
way
suffer
because
of
their
intemperance
in
intimacy.
Wassermann
aufgetaut,
poveseleet,
und
später
wird
es
keine
Möglichkeit,
aufgrund
ihrer
Unmäßigkeit
in
Intimität
leiden
sein.
ParaCrawl v7.1
The
infatuation
of
vice,
the
wanton
taking
of
life,
the
terrible
increase
of
intemperance
and
iniquity
of
every
order
and
degree,
should
arouse
all
who
fear
God,
to
inquire
what
can
be
done
to
stay
the
tide
of
evil.
Die
Verblendung
des
Lasters,
die
leichtfertigen
Mordtaten,
die
schreckliche
Zunahme
von
Unmäßigkeit
und
Bosheit
jeder
Art
und
jedes
Grades
sollten
alle
Gottesfürchtigen
veranlassen
zu
forschen,
was
getan
werden
kann,
um
der
Flut
des
Übels
Einhalt
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
Our
friendship
lasted,
in
this
manner,
for
several
years,
during
which
my
general
temperament
and
character
—
through
the
instrumentality
of
the
Fiend
Intemperance
—
had
(I
blush
to
confess
it)
experienced
a
radical
alteration
for
the
worse.
Unsere
Freundschaft
hatte
nun
schon
mehrere
Jahre
bestanden
-
Jahre,
in
denen
mein
Temperament
und
mein
Charakter,
wie
ich
mit
Beschämung
gestehen
muss,
durch
den
Dämon
Unmäßigkeit
allmählich
eine
vollständige
Wandlung
zum
Schlimmen
erfuhr.
ParaCrawl v7.1
However
the
whole
of
nature
is
not
enough
to
satisfy
his
intemperance
and
the
inconsistent
variety
of
his
appetite.
Wie
auch
immer,
die
Natur
ist
nicht
genug,
um
seine
Unmässigkeit
und
die
widerspruchsvolle
Vielfalt
seines
Appetits
zu
befriedigen.
ParaCrawl v7.1
You
believe
you’re
your
allegations
raise
issues
of
rude
and
abusive
conduct,
improper
courtroom
decorum,
bias,
intemperance,and
conduct
prejudicial
of
the
administration
of
justice.
Sie
glauben,
Sie
haben
Ihre
Behauptungen
werfen
Fragen
von
rohen
und
missbräuchliches
Verhalten,
falsche
Gerichtssaal
Anstandes,
Bias,
Unmäßigkeit
und
schädliches
Verhalten
der
Justizverwaltung.
ParaCrawl v7.1
Intemperance
has
beclouded
the
faculties
of
many
so
that
Satan
has
almost
complete
control
of
them.
Unmäßigkeit
hat
die
Fähigkeiten
vieler
umwölkt,
so
daß
Satan
eine
beinahe
vollständige
Herrschaft
über
sie
hat.
ParaCrawl v7.1