Übersetzung für "Instantaneously" in Deutsch
They
can
create
a
model
instantaneously,
because
they're
very
emotive.
Sie
können
unmittelbar
ein
Modell
schaffen,
weil
sie
sehr
gefühlsgeladen
sind.
TED2020 v1
And
we
got
just
instantaneously
confused
about
what
time
it
was.
Und
wir
waren
sofort
unsicher,
wie
spät
es
gerade
ist.
TED2020 v1
That
is
the
emergency
overload
bypass,
which
engages
almost
instantaneously.
Das
ist
die
Notüberladungsumleitung,
die
unmittelbar
in
Kraft
tritt.
OpenSubtitles v2018
But
you
said
he
died
instantaneously.
Aber
er
sagte,
er
war
sofort
tot.
OpenSubtitles v2018
Broadband
communications
permits
large
amounts
of
information
to
be
carried
almost
instantaneously.
Die
Breitbandkommunikation
ermöglicht
die
sofortige
Übertragung
großer
Informationsmengen.
TildeMODEL v2018
Wounds
healed
instantaneously
on
the
battlefield.
Wunden,
die
sofort
heilen,
noch
auf
dem
Schlachtfeld.
OpenSubtitles v2018
It
is
something
that
happens
instantaneously.
Es
ist
etwas,
das
sofort
geschieht.
OpenSubtitles v2018
They
can't
run
prints
instantaneously,
so
we
do
have
some
time
here.
Sie
können
die
Fingerabdrücke
nicht
sofort
überprüfen,
also
bleibt
uns
etwas
Zeit.
OpenSubtitles v2018
The
massive
loss
of
blood
while
fleeing
his
attacker
was
almost
instantaneously
fatal.
Der
hohe
Blutverlust
auf
der
Flucht
vor
dem
Angreifer
war
sofort
tödlich.
OpenSubtitles v2018
In
theory,
it
can
literally
fold
the
fabric
of
space
allowing
a
ship
to
travel
instantaneously
across
huge
distances.
Es
kann
den
Raum
falten
und
lässt
ein
Schiff
augenblicklich
riesige
Entfernungen
zurücklegen.
OpenSubtitles v2018
The
United
States
has
to
access
that
battle
space
instantaneously.
Die
USA
müssen
sich
sofortigen
Zugang
verschaffen,
TED2013 v1.1
The
device
is
delivered,
instantaneously
causing...
what
we
call
the
Genesis
effect.
Das
wird
augenblicklich
den
Genesiseffekt
auslösen.
OpenSubtitles v2018
The
transition
from
the
liquid
into
the
solid
phase
takes
place
almost
instantaneously.
Der
übergang
von
der
flüssigen
in
die
feste
Phase
erfolgt
nahezu
augenblicklich.
EuroPat v2