Übersetzung für "Injudicious" in Deutsch
Perhaps
this
is
not
injudicious
in
the
light
of
the
problems
with
the
implementation
and
enforcement
of
existing
environmental
legislation.
Angesichts
der
Schwierigkeiten
bei
der
Umsetzung
und
Durchsetzung
der
bestehenden
Umweltrechtsvorschriften
ist
dies
vielleicht
nicht
unklug.
Europarl v8
Mr
President,
I
seem
to
remember
that,
following
what
might
be
described
as
injudicious
television
broadcasts,
the
Bureau
decided
-
among
other
things
-
to
prohibit
the
televising
of
Members
signing
in.
Herr
Präsident,
entschuldigen
Sie
bitte
die
Unterbrechung,
aber
ich
glaube
mich
zu
erinnern,
daß
das
Präsidium
aufgrund
von,
ich
möchte
einmal
sagen,
nicht
sehr
überlegten
Fernsehübertragungen
neben
anderen
Maßnahmen
beschlossen
hat,
das
Filmen
von
Abgeordneten
bei
der
Unterzeichnung
der
Anwesenheitsliste
zu
untersagen.
Europarl v8
I
think
this
is
a
classic
example
of
the
injudicious
use
of
the
space
available.
I
therefore
urge
that
adaptations
be
made,
whatever
the
structural
difficulties.
Meiner
Ansicht
nach
ist
dies
ein
Musterbeispiel
für
unsachgemäße
Nutzung
des
verfügbaren
Raums,
und
ich
dränge
darauf,
daß
hier
Abhilfe
geschaffen
wird,
wie
schwierig
das
auch
sein
mag.
Europarl v8
The
report
contains
a
lot
of
sensible
ideas,
and
I
dare
say
that
it
is
perhaps
left
up
to
others,
including
myself,
to
say
the
injudicious
things,
because
the
language
in
the
report
could
have
been
more
forceful,
of
course.
Der
Bericht
enthält
eine
Vielzahl
vernünftiger
Gedanken,
und
ich
nehme
an,
es
bleibt
vielleicht
anderen
–
auch
mir
–
überlassen,
die
unklugen
Dinge
anzusprechen,
denn
selbstverständlich
hätte
der
Bericht
eindringlicher
formuliert
werden
können.
Europarl v8
This
restriction
to
transnational
competence
introduced
into
the
text
of
the
Directive
is
impracticable
and
in
the
Committee's
view
injudicious.
Eine
solche
neu
in
den
Richtlinientext
eingeführte
Begrenzung
der
transnationalen
Zuständigkeit,
ist
nicht
nachvollziehbar
und
aus
Sicht
des
EWSA
auch
nicht
sinnvoll.
TildeMODEL v2018
In
view
of
the
controversies
between
the
Earps,
Clantons
and
the
McLaurys
and
the
quarrel
the
night
before
between
Isaac
Clanton
and
John
Holliday
I
am
of
the
opinion
that
the
defendant,
Virgil
Earp,
as
chief
of
police
subsequently
calling
upon
his
brothers
and
Holliday
to
assist
him
in
arresting
and
disarming
the
Clantons
and
the
McLaurys
committed
an
injudicious
and
censurable
act.
Streit
in
der
Nacht
zuvor,
bin
ich
der
Meinung,
dass
der
Angeklagte
Virgil
Earp,
als
Chef
der
Polizei,
seine
Brüder
und
John
Holliday
rief,
um
ihm
bei
der
Verhaftung
der
Clantons
und
McLaurys
zu
helfen,
eine
unkluge
Tat
beging!
OpenSubtitles v2018
The
trader's
guarantee
shall
lapse
irrevocably
if
the
defects
and/or
faults
are
attributable
to
normal
wear
and
tear,
injudicious
use,
external
causes,
or
force
majeure.
Die,
vom
Unternehmer
gewährte
Garantie
verfällt
unwiderruflich,
wenn
aufgrund
der
Mängel
und/oder
Fehler
auf
normale
Abnutzung,
unsachgemäße
Verwendung,
äußere
Ursachen
oder
höhere
Gewalt
zurückzuführen
sind.
ParaCrawl v7.1