Übersetzung für "Inescapably" in Deutsch
As
such,
marriage
is
inescapably
to
a
member
of
the
opposite
sex.
Insofern
sei
die
Ehe
unentrinnbar
ein
Bund
zwischen
Angehörigen
unterschiedlicher
Geschlechter.
News-Commentary v14
You
are
inescapably
involved
in
this
co-creation
of
your
life.
Du
bist
unentrinnbar
in
dieses
Miterschaffen
deines
Lebens
involviert.
ParaCrawl v7.1
Each
nation
is
subordinate
to
the
world
market
and
inescapably
linked
to
it.
Jede
Nation
ist
dem
Weltmarkt
unterworfen
und
unausweichlich
mit
ihm
verbunden.
ParaCrawl v7.1
What
we
do
to
nature,
we
do
to
ourselves,
inescapably.
Was
wir
der
Natur
antun,
tun
wir
unweigerlich
uns
selbst
an.
ParaCrawl v7.1
It
leads
inescapably
into
metaphysics,
which
is
something
rather
difficult.
Sie
führt
unweigerlich
in
die
Metaphysik,
und
das
ist
etwas
mühsam.
ParaCrawl v7.1
Therefore
every
Moslem
inescapably
awaits
condemnation.
Deshalb
erwartet
jeden
Moslem
unausweichlich
die
Verurteilung.
ParaCrawl v7.1
They
are
as
deeply
private
as
those
in
the
opposite
10th
are
inescapably
public.
Sie
sind
ebenso
zutiefst
privat
wie
diejenigen
im
gegenüberliegenden
zehnten
Haus
unausweichlich
öffentlich
sind.
ParaCrawl v7.1
Rough
diamonds
will
inescapably
wind
up
in
Antwerp.
Rohdiamanten
landen
zwangsläufig
in
Antwerpen.
ParaCrawl v7.1
I
therefore
hope
that
the
lessons
that
inescapably
emerge
will,
in
fact,
be
learnt.
Daher
hoffe
ich,
dass
die
Lektionen,
die
sich
daraus
unausweichlich
ergeben,
tatsächlich
gelernt
werden.
Europarl v8
Philosophy
and
history
teach
us
that
any
compromise
of
the
respect
for
the
human
being
leads
inescapably
to
its
negation.
Die
Philosophie
und
die
Geschichte
lehren
uns,
dass
jeder
Kompromiss
hinsichtlich
der
Würde
des
Menschen
unausweichlich
zu
deren
Negierung
führt.
Europarl v8
Our
debates
on
eco-efficiency
at
first
reading
and
on
the
economic
cost
at
second
reading
lead
us
almost
inescapably
to
the
conclusion
that
countries’
optimum
recycling
percentages
can
differ
substantially,
and
ultimately
we
must
go
down
that
path,
too.
Unsere
Aussprachen
über
die
Ökoeffizienz
bei
der
ersten
Lesung
und
über
die
wirtschaftlichen
Kosten
bei
der
zweiten
Lesung
führten
uns
nahezu
zwangsläufig
zu
der
Schlussfolgerung,
dass
es
bei
den
optimalen
Gewichtsprozenten
für
die
Verwertung
zwischen
den
einzelnen
Ländern
wesentliche
Unterschiede
geben
kann,
und
letztendlich
müssen
wir
auch
diesen
Weg
einschlagen.
Europarl v8
Within
just
a
few
years,
it
became
clear
not
only
that,
in
an
inescapably
complex
world,
“simple”
solutions
do
not
yield
results,
but
also
that
restrictions
on
democracy,
together
with
top-down
bureaucratic
control,
create
ideal
conditions
for
personal
enrichment.
Innerhalb
von
nur
wenigen
Jahren
wurde
nicht
nur
deutlich,
dass
man
in
einer
zwangsläufig
komplexen
Welt
mit
„einfachen“
Lösungen
keine
Resultate
erzielte,
sondern
auch,
dass
Beschränkungen
der
Demokratie
in
Kombination
mit
bürokratischer
Kontrolle
von
oben
nach
unten
die
idealen
Voraussetzungen
für
persönliche
Bereicherung
schufen.
News-Commentary v14
It
would
have
to
bolster
greater
economic
integration
throughout
the
enlargement
process
and
gradually
-
and
inescapably
-
draw
the
new
EU
members
in
towards
EMU.
Ihre
Aufgabe
werde
es
sein,
die
Vertiefung
der
wirtschaftlichen
Integration
über
die
Erweiterungen
hinaus
zu
konsolidieren
und
die
neuen
Mitgliedstaaten
progressiv
und
unwiderruflich
einzubeziehen.
TildeMODEL v2018
It
will
have
to
bolster
greater
economic
integration
throughout
the
enlargement
process
and
gradually
-
and
inescapably
-
draw
the
new
EU
members
in
towards
EMU.
Ihre
Aufgabe
wird
es
sein,
die
Vertiefung
der
wirtschaftlichen
Integration
über
die
Erweiterungen
hinaus
zu
konsolidieren
und
die
neuen
Mitgliedstaaten
progressiv
und
unwiderruflich
einzubeziehen.
TildeMODEL v2018
Without
any
digression,
he
went
straight
into
the
middle
of
the
enemy
camp,
which
inescapably
led
to
him
being
seized
and
presented
to
the
emperor.
Dieser
aber
ging
ohne
Umschweife
geradewegs
mitten
in
das
Lager
des
Feindes
hinein,
wo
er
zwangsläufig
sofort
gefangen
genommen
und
dem
Kaiser
vorgeführt
wurde.
Wikipedia v1.0
Despite
the
technical
nature
of
Protocol
No
1
and
the
difficulties
inescapably
created
by
provisions
which
are
designed
to
protect
both
the
interests
of
the
ACP
States
and
those
of
the
Community,
Protocol
No
1
may
be
considered
to
have
been
applied
without
any
major
difficulties
or
at
any
rate
it
may
be
said
that,
where
difficulties
existed,
they
were
settled
either
in
the
context
of
ACP-EEC
administrative
cooperation
or
at
meetings
at
ambassadorial
or
ministerial
level.
Trotz
des
technischen
Charakters
des
Protokolls
Nr.
1
und
der
Schwierigkeiten,
die
sich
unweigerlich
aus
Bestimmungen
ergeben,
welche
die
Interessen
R^wniii
rior»
ÛTTP—9.+ao
+
a-p_
als
auch
der
Gemeinschaft
wahren
sollen,
kann
man
sagen,
dass
dieses
Protokoll
ohne
grössere
Schwierigkeiten
angewandt
worden
ist
oder
dass
man
auftretende
Schwierigkeiten
entweder
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
der
AKP-Staaten
und
der
EWG
oder
auf
Tagungen
auf
Botschafter
oder
Ministerebene
beilegen
konnte.
EUbookshop v2